Bize Nasr b. Ali, ona Abdula'lâ, ona Ubeydullah b. Ömer, İsa b. Abdullah, ona da babası (Abdullah b. Üneys el-Ensarî) rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) Uhud Savaşı zamanında bir kırba istedi ve "kırbanın ağzını dışarıya doğru kıvır" dedi, sonra da kırbanın ağzından su içti.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25650, D003721
Hadis:
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِإِدَاوَةٍ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ
"اخْنُثْ فَمَ الإِدَاوَةِ." ثُمَّ شَرِبَ مِنْ فِيهَا.
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali, ona Abdula'lâ, ona Ubeydullah b. Ömer, İsa b. Abdullah, ona da babası (Abdullah b. Üneys el-Ensarî) rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) Uhud Savaşı zamanında bir kırba istedi ve "kırbanın ağzını dışarıya doğru kıvır" dedi, sonra da kırbanın ağzından su içti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 15, /857
Senetler:
1. Abdullah b. Üneys el-Ensari (Abdullah b. Üneys)
2. İsa b. Abdullah el-Ensari (İsa b. Abdullah b. Üneys)
3. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Ömer el-Adevi (Abdullah b. Ömer b. Hafs b. Âsım b. Ömer b. el- Hattâb)
4. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
5. Sağîr Ebu Amr Nasr b. Ali el-Ezdî (Nasr b. Ali b. Nasr b. Ali b. Sahban b. Übey)
Konular:
Adab, su içme adabı
Su içmek, su içerken kaba üflemek
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَنَفَّسَ فِى الإِنَاءِ أَوْ يُنْفَخَ فِيهِ."
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl, ona İbn Uyeyne, ona Abdülkerim, ona İkrime, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber (sav) kabın içine doğru nefes alınıp verilmesini ya da üflenmesini yasakladı."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25657, D003728
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَنَفَّسَ فِى الإِنَاءِ أَوْ يُنْفَخَ فِيهِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeyl, ona İbn Uyeyne, ona Abdülkerim, ona İkrime, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber (sav) kabın içine doğru nefes alınıp verilmesini ya da üflenmesini yasakladı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 20, /858
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Said Abdülkerim b. Malik el-Cezerî (Abdülkerim b. Malik el-Cezerî)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Adab, su içme adabı
Su içmek, su içerken kaba üflemek
Bize Hafs b. Ömer, ona Şube, ona Hakem, ona da İbn Ebu Leyla şöyle demiştir: Huzeyfe Medâin şehrindeydi. Su istedi. Şehrin ileri geleni ona gümüş bir kapta su getirdi. Huzeyfe kabı ona fırlattı ve şöyle dedi: Ben daha önce kendisini gümüş kaptan sakındırdığım halde vazgeçmediği için kabı fırlattım. Rasulullah (sav) ipek ve atlastan dokunmuş elbise giymeyi, altın ve gümüş kaptan içmeyi yasakladı ve şöyle buyurdu:
"Bunlar dünyada kafirlerin, ahirette de sizlerindir".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25652, D003723
Hadis:
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ كَانَ حُذَيْفَةُ بِالْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّى لَمْ أَرْمِهِ بِهِ إِلاَّ أَنِّى قَدْ نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَعَنِ الشُّرْبِ فِى آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ
"هِىَ لَهُمْ فِى الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِى الآخِرَةِ."
Tercemesi:
Bize Hafs b. Ömer, ona Şube, ona Hakem, ona da İbn Ebu Leyla şöyle demiştir: Huzeyfe Medâin şehrindeydi. Su istedi. Şehrin ileri geleni ona gümüş bir kapta su getirdi. Huzeyfe kabı ona fırlattı ve şöyle dedi: Ben daha önce kendisini gümüş kaptan sakındırdığım halde vazgeçmediği için kabı fırlattım. Rasulullah (sav) ipek ve atlastan dokunmuş elbise giymeyi, altın ve gümüş kaptan içmeyi yasakladı ve şöyle buyurdu:
"Bunlar dünyada kafirlerin, ahirette de sizlerindir".
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 17, /857
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Abdullah Hakem b. Uteybe el-Kindî (Hakem b. Uteybe)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Ömer Hafs b. Ömer el-Ezdî (Hafs b. Ömer b. Hâris b. Sehbera)
Konular:
Adab, su içme adabı
Adab, yeme - içme adabı
Kaplar, Eşyalar, Hz Peygamber döneminde kullanılan kap kacak
Su içmek, altın ve gümüş kaplardan su içmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
25611, D003682
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ
"كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَرَأْتُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِىِّ حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِىِّ عَنِ الزُّهْرِىِّ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ زَادَ وَالْبِتْعُ نَبِيذُ الْعَسَلِ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَا كَانَ أَثْبَتَهُ مَا كَانَ فِيهِمْ مِثْلُهُ يَعْنِى فِى أَهْلِ حِمْصَ يَعْنِى الْجُرْجُسِىَّ.]
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme el-Ka'neb, ona Malik (b. Enes), ona İbn Şihab (ez-Zührî), ona Ebu Seleme (b. Abdurrahman), ona da Hz. Aişe, Hz. Peygamber'e (sav) bal şerbeti hakkında sorulduğunu Hz. Peygamber'in de "sarhoşluk veren her şey haramdır" dediğini nakletmiştir.
[Ebû Davud şöyle demiştir: Yezid b. Abdürabbih el-Cürcüsî'ye size bu hadisi Muhammed b. Harb, ona ez-Zübeydî, ona da Zührî bu hadisi kendi isnadıyla haber verdi diye okuduğumda 'Bit' denilen içecek Yemen halkının içtiği bal şerbetidir' sözünü ilave etti.]
[Ebû Davud yine şöyle demiştir: Ahmed b. Hanbel şöyle derken işittim: Kendisinden başka ilah olmayan Allah'a yemin ederim ki Hıms halkından el-Cürcüsî gibi güvenilir, akranları arasında onun gibi olan birisi yoktur.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 5, /849
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
İçki, haramlığı
Yiyecekler, Bal, pekmez
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِىٌّ - يَعْنِى ابْنَ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ - قَالَ مُوسَى هُوَ عَمْرُو بْنُ سَلْمٍ الأَنْصَارِىُّ - عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَا أَسْكَرَ مِنْهُ الْفَرْقُ فَمِلْءُ الْكَفِّ مِنْهُ حَرَامٌ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272800, D003687-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِىٌّ - يَعْنِى ابْنَ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ - قَالَ مُوسَى هُوَ عَمْرُو بْنُ سَلْمٍ الأَنْصَارِىُّ - عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَا أَسْكَرَ مِنْهُ الْفَرْقُ فَمِلْءُ الْكَفِّ مِنْهُ حَرَامٌ."
Tercemesi:
Bize Müsedded ve Musa b. İsmail, o ikisine Mehdi (İbn Meymun), ona Ebu Osman, ona Musa (Amr İbn Salim) el-Ensari, ona Kasım, ona da Aişe'nin (r.anha) şöyle dediği rivayet olunmuştur: Ben, Rasulullah'ı (sav) şöyle derken işittim:
"Her sarhoş eden şey haramdır. Bir farak içildiği zaman sarhoş eden içkiden avuç dolusu içmek de haramdır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 5, /850
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ebu Osman Amr b. Salim el-Ensari (Amr b. Salim)
4. Ebu Yahya Mehdi b. Meymun el-Ezdî (Mehdi b. Meymun)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
İçki, haramlığı
İçki, yasağın kapsamı ve tanımı
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالاَ نَشْهَدُ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272805, D003690-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالاَ نَشْهَدُ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Abdülvahid b. Ziyad, ona Mansur b. Hayyan, ona Said b. Cübeyr, ona da Ibn Ömer ile İbn Abbas'tan şöyle rivayet olunmuştur:
"Rasulullah'ın (sav); kabağı, yeşil küpü, ziftli kabı, iyice kabuğu soyulup içi oyulan hurma kütüğünü (şıra kabı olarak kullanmayı) yasakladığına şahitlik ederiz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /851
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Mansur b. Hayyan el-Esedi (Mansur b. Hayyan b. Husayn)
4. Ebu Bişr Abdülvahid b. Ziyad el-Abdî (Abdülvahid b. Ziyad)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
İçecekler, Şıra kaplarıyla ilgili yasaklar
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَعْلَى - يَعْنِى ابْنَ حَكِيمٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ
"سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَخَرَجْتُ فَزِعًا مِنْ قَوْلِهِ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ. قَالَ صَدَقَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ. قُلْتُ مَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ يُصْنَعُ مِنْ مَدَرٍ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272806, D003691-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَعْلَى - يَعْنِى ابْنَ حَكِيمٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ
"سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَخَرَجْتُ فَزِعًا مِنْ قَوْلِهِ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَمَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ. قَالَ صَدَقَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ. قُلْتُ مَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ يُصْنَعُ مِنْ مَدَرٍ."
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail ve Müslim b. İbrahim, ona Cerîr b. Ya'la (İbn Hakim), ona da Said b. Cübeyr'den rivayet olunmuştur; dedi ki:
"Ben Abdullah b. Ömer'i, Rasulullah (sav) küp şırasını haram kıldı derken işittim. Rasulullah (sav) küp şırasını haram kıldı sözünden korkarak, (onun yanından) çıktım. İbn Abbas'ın yanına girdim ve İbn Ömer'in ne dediğini işitmiyor musun? dedim. Nedir o? dedi. Rasulullah'ın (sav) küp şırasını haram kıldığını söyledi, dedim. Doğru söylemiş. Rasulullah (sav) küp şırasını haram kıldı dedi. Küp nedir? diye sordum. Çamurdan yapılan her şeydir, cevabını verdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /851
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ya'la b. Hakim es-Sekafi (Ya'la b. Hakim)
4. Ebu Nadr Cerîr b. Hazım el-Ezdî (Cerir b. Hâzim b. Zeyd b. Abdullah b. Şucâ')
5. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
İçecekler, sarhoşluk vermesi bakımından
İçecekler, şıra
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272807, D003692-2
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ أَبِى جَمْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ - وَقَالَ مُسَدَّدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا حَدِيثُ سُلَيْمَانَ قَالَ - قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ قَدْ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلَسْنَا نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِى شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. قَالَ
"آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَشَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ." وَعَقَدَ بِيَدِهِ وَاحِدَةً. وَقَالَ مُسَدَّدٌ الإِيمَانُ بِاللَّهِ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
"وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا الْخُمُسَ مِمَّا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْمُقَيَّرِ."
[وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ النَّقِيرِ مَكَانَ الْمُقَيَّرِ.]
[وَقَالَ مُسَدَّدٌ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمُزَفَّتِ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو جَمْرَةَ نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ الضُّبَعِىُّ.]
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb ve Muhammed b. Ubeyd, onlara Hammad (b. Zeyd); (T)
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Abbad b. Abbad, ona Ebu Cemre (Nasr b. İmran), ona da (Abdullah) b. Abbas şöyle demiştir; Müsedded de İbn Abbas'tan nakletmiştir. Bu rivayet Süleyman'ın hadisidir: İbn Abbas şöyle dedi: Abdülkays heyeti Rasulullah'a (sav) geldi ve şöyle dediler: Ey Allah'ın Rasulü! Bizler Rabîa kabilelerindeniz. Seninle bizim aramızda şu Mudar kabilesinin müşrikleri vardır. Bu yüzden bizler sana ancak haram aylar içinde gelebiliyoruz. Dolayısıyla sen bizlere öyle şeyler emret ki, bizler onları alalım ve arkamızda kalanlarımızı da bu işleri yapmaya davet edelim. Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ben sizlere dört şeyi yapmanızı emrediyorum, dört şeyi de yasaklıyorum. Sizlere Allah'a iman etmeyi emrediyorum ki o Allah'tan başka ilah olmadığına şahitlik etmektir." Ravi elini bir defa yumdu. Müsedded dedi ki: Allah'a iman, sonra bunu Allah'tan başka ilah olmadığı demektir diye açıkladı. "Muhammed'in Allah'ın Rasulü olduğuna iman etmenizi, sonra namaz kılmayı, zekât vermeyi ve ganimetlerin de beşte birini (beytü'l-mal'a) vermenizi emrediyorum. Sizlere; Dubba (kabak), hantem (yeşil çömlek), müzeffet (ziftli içki kabı) ve mukayyer (ziftli içki kabı) denilen kapları kullanmanızı yasaklıyorum."
[Ebû Davud dedi ki: İbn Ubeyd, الْمُقَيَّرِ (mukayyer) kelimesi yerine النَّقِيرِ (nakîr, ağaçtan oyularak yapılan içki kabı) kelimesini söylemiştir.]
[Müsedded ise nakir ve mukayyer kelimelerini rivayet etti fakat müzeffet kelimesini rivayet etmedi.]
[Ebu Cemre ise Nasr b. İmran ed-Dubî'dir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /851
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Cemre Nasr b. İmran ed-Duba'î (Nasr b. İmran b. Asım b. Vasi)
3. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
4. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
Fe'y ve Ganimet
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İslam, İslamın Şartları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272808, D003692-3
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ أَبِى جَمْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ - وَقَالَ مُسَدَّدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا حَدِيثُ سُلَيْمَانَ قَالَ - قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ قَدْ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلَسْنَا نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِى شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. قَالَ
"آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَشَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ." وَعَقَدَ بِيَدِهِ وَاحِدَةً. وَقَالَ مُسَدَّدٌ الإِيمَانُ بِاللَّهِ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
"وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا الْخُمُسَ مِمَّا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْمُقَيَّرِ."
[وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ النَّقِيرِ مَكَانَ الْمُقَيَّرِ.]
[وَقَالَ مُسَدَّدٌ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمُزَفَّتِ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو جَمْرَةَ نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ الضُّبَعِىُّ.]
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Harb ve Muhammed b. Ubeyd, onlara Hammad (b. Zeyd); (T)
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Abbad b. Abbad, ona Ebu Cemre (Nasr b. İmran), ona da (Abdullah) b. Abbas şöyle demiştir; Müsedded de İbn Abbas'tan nakletmiştir. Bu rivayet Süleyman'ın hadisidir: İbn Abbas şöyle dedi: Abdülkays heyeti Rasulullah'a (sav) geldi ve şöyle dediler: Ey Allah'ın Rasulü! Bizler Rabîa kabilelerindeniz. Seninle bizim aramızda şu Mudar kabilesinin müşrikleri vardır. Bu yüzden bizler sana ancak haram aylar içinde gelebiliyoruz. Dolayısıyla sen bizlere öyle şeyler emret ki, bizler onları alalım ve arkamızda kalanlarımızı da bu işleri yapmaya davet edelim. Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ben sizlere dört şeyi yapmanızı emrediyorum, dört şeyi de yasaklıyorum. Sizlere Allah'a iman etmeyi emrediyorum ki o Allah'tan başka ilah olmadığına şahitlik etmektir." Ravi elini bir defa yumdu. Müsedded dedi ki: Allah'a iman, sonra bunu Allah'tan başka ilah olmadığı demektir diye açıkladı. "Muhammed'in Allah'ın Rasulü olduğuna iman etmenizi, sonra namaz kılmayı, zekât vermeyi ve ganimetlerin de beşte birini (beytü'l-mal'a) vermenizi emrediyorum. Sizlere; Dubba (kabak), hantem (yeşil çömlek), müzeffet (ziftli içki kabı) ve mukayyer (ziftli içki kabı) denilen kapları kullanmanızı yasaklıyorum."
[Ebû Davud dedi ki: İbn Ubeyd, الْمُقَيَّرِ (mukayyer) kelimesi yerine النَّقِيرِ (nakîr, ağaçtan oyularak yapılan içki kabı) kelimesini söylemiştir.]
[Müsedded ise nakir ve mukayyer kelimelerini rivayet etti fakat müzeffet kelimesini rivayet etmedi.]
[Ebu Cemre ise Nasr b. İmran ed-Dubî'dir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /851
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Cemre Nasr b. İmran ed-Duba'î (Nasr b. İmran b. Asım b. Vasi)
3. Ebu Muaviye Abbad b. Abbad el-Mühellebî (Abbad b. Abbad b. Habib b. Mühelleb)
4. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Fe'y ve Ganimet
İçki, içki yapılan kapların kullanılmaması
İslam, İslamın Şartları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272809, D003694-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قِصَّةِ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالُوا فِيمَ نَشْرَبُ يَا نَبِىَّ اللَّهِ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"عَلَيْكُمْ بِأَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِى يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Ebân, ona Katade, ona Said b. Müseyyeb, ona da İbn Abbas'ın (Hz. Peygamberi ziyarete gelen) Abdülkays heyeti hakkında şöyle dediği rivayet olunmuştur: (Bu heyet içinde bulunan kimseler): Ey Allah'ın Peygamberi, (şıralarımızı) hangi kaplardan içelim? diye sordular. Allah'ın elçisi:
"Size ağızları bağlanan deri su kapları lazım" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Eşribe 7, /852
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Hattab Katade b. Diame es-Sedusî (Katade b. Diame b. Katade)
4. Ebu Yezid Ebân b. Yezîd el-Attâr (Ebân b. Yezîd)
5. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
İçecekler, Şıra kaplarıyla ilgili yasaklar
İçki, kapları