Açıklama: مُحَمَّدُ بْنُ رِفَاعَةَ dan rivayette bulunan sadace أَبُو عَاصِمٍ'dir . مُحَمَّدُ بْنُ رِفَاعَةَ hariç isnadın diğer ravileri sikadır. Onu sika olarak kabul eden yalnızca İbn Hibbân'dır.
Hadis sahihtir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
44895, HM008343
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رِفَاعَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ أَكْثَرَ مَا يَصُومُ الِاثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ قَالَ فَقِيلَ لَهُ قَالَ فَقَالَ إِنَّ الْأَعْمَالَ تُعْرَضُ كُلَّ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ أَوْ كُلَّ يَوْمِ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ فَيَغْفِرُ اللَّهُ لِكُلِّ مُسْلِمٍ أَوْ لِكُلِّ مُؤْمِنٍ إِلَّا الْمُتَهَاجِرَيْنِ فَيَقُولُ أَخِّرْهُمَا
Tercemesi:
Bize Ebu Asım, ona Muhammed b. Rifaa, ona Süheyl b. Ebu Salih, ona babası, ona da Ebu Hureyre (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) pazartesi ve perşembe günleri çokça oruç tutardı. Ona bunun sebebi soruldu. o (sav) da şöyle cevap verdi: Her pazartesi ve perşembe yada her perşembe ve pazartesi günü ameller [Allah'a] arz olunur. Allah birbirine sırt çevirenler/küs olanlar hariç her bir müslümanı veya her bir mümini bağışlar. Birbirine dargın olanlar hakkında bağışlamayı erteleyin der.
Açıklama:
مُحَمَّدُ بْنُ رِفَاعَةَ dan rivayette bulunan sadace أَبُو عَاصِمٍ'dir . مُحَمَّدُ بْنُ رِفَاعَةَ hariç isnadın diğer ravileri sikadır. Onu sika olarak kabul eden yalnızca İbn Hibbân'dır.
Hadis sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 8343, 3/266
Senetler:
()
Konular:
Oruç, pazartesi ve perşembe günleri
Söz, kötü söz söylemek
Açıklama: İsnad kavîdir. الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ hariç diğer raviler sikadır. Onun hakkında biraz kelam bulunmakta olup bu durum sahihlik mertebesinden indirmektedir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
44919, HM008347
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ
أَنَّ صِكَاكَ التُّجَّارِ خَرَجَتْ فَاسْتَأْذَنَ التُّجَّارُ مَرْوَانَ فِي بَيْعِهَا فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَذِنْتَ فِي بَيْعِ الرِّبَا وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُشْتَرَى الطَّعَامُ ثُمَّ يُبَاعَ حَتَّى يُسْتَوْفَى
قَالَ سُلَيْمَانُ فَرَأَيْتُ مَرْوَانَ بَعَثَ الْحَرَسَ فَجَعَلُوا يَنْتَزِعُونَ الصِّكَاكَ مِنْ أَيْدِي مَنْ لَا يَتَحَرَّجُ مِنْهُمْ
Tercemesi:
Açıklama:
İsnad kavîdir. الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ hariç diğer raviler sikadır. Onun hakkında biraz kelam bulunmakta olup bu durum sahihlik mertebesinden indirmektedir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 8347, 3/267
Senetler:
()
Konular:
Ticaret, elde / malik olmayan, olunmayan malın
Ticaret, Teslim-tesellüm
Açıklama: İsnad kavîdir. الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ hariç diğer raviler sikadır. Onun hakkında biraz kelam bulunmakta olup bu durum sahihlik mertebesinden indirmektedir.
Ayrıca ikinci rivayette kavîdir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
44921, HM008348
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ مَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَشْبَهَ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ فُلَانٍ لِإِمَامٍ كَانَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ
فَصَلَّيْتُ خَلْفَهُ فَكَانَ يُطِيلُ الْأُولَيَيْنِ مِنْ الظُّهْرِ وَيُخَفِّفُ الْأُخْرَيَيْنِ وَيُخَفِّفُ الْعَصْرَ وَيَقْرَأُ فِي الْأُولَيَيْنِ مِنْ الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الْأُولَيَيْنِ مِنْ الْعِشَاءِ مِنْ وَسَطِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الْغَدَاةِ بِطُوَالِ الْمُفَصَّلِ
قَالَ الضَّحَّاكُ وَحَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ صَلَاةً بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ هَذَا الْفَتَى يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ الضَّحَّاكُ فَصَلَّيْتُ خَلْفَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَكَانَ يَصْنَعُ مِثْلَ مَا قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ
Tercemesi:
Ebû Hureyre (Radıyallahu anh) dedi ki:
'Medine'de imamlık yapan filan kişi kadar (namazı) Rasûlullah'ın (Sallallahu aleyhi ve sellem) namazına benzeyen bir kişi görmedim.
(Râvilerden) Süleyman b. Yesâr şöyle dedi: 'Ben de onun arkasında namaz kıldım; öğlenin ilk iki rekâtını uzatıyor, son iki rekâtını hafif kılıyordu. İkindi namazını da hafif kılıyordu. Akşam namazının ilk iki rekâtında kısa mufassal surelerden okuyor, yatsının ilk iki rekâtında orta mufassal sureler okuyor ve sabah namazında da uzun mufassal sureler okuyordu.'
(Râvilerden) Dahhâk dedi ki: 'Bana Enes b. Malik'ten bizzat işiten kişinin naklettiğine göre Enes şöyle dedi:
'Namazı bu gençten, yani Ömer b. Abdülaziz'den daha fazla Rasûlullah'a benzeyen bir başkasını görmedim."
(Râvi) Dahhâk ekledi:
'Ben de Ömer b. Abdülaziz'in arkasında namaz kıldım, Süleyman b. Yesar'ın dediği gibi yapıyordu.'
Açıklama:
İsnad kavîdir. الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ hariç diğer raviler sikadır. Onun hakkında biraz kelam bulunmakta olup bu durum sahihlik mertebesinden indirmektedir.
Ayrıca ikinci rivayette kavîdir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 8348, 3/267
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, namazdaki okuyuşu
Hz. Peygamber, namazlarda belirli sureleri okuması
Namaz, Hz. Peygamber, bazı namazların ilk rekatlarını uzun; ikincilerini kısa tutması
Namaz, namazı kolaylaştırmak, namazı hafifletmek
Tarihsel şahsiyetler, Ömer b. Abdülaziz