Öneri Formu
Hadis Id, No:
8039, İM000114
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَدِىِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَلِىٍّ قَالَ عَهِدَ إِلَىَّ النَّبِىُّ الأُمِّىُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لاَ يُحِبُّنِى إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَلاَ يُبْغِضُنِى إِلاَّ مُنَافِقٌ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Vekî’, Ebu Muâviye ve Abdullah b. Numeyr, ona el-A‘meş, ona Adiy b. Sabit, ona Zir b. Hubeyş, ona da Ali’nin şöyle dediğini rivayet etti: O ümmî Nebi (sav) bana: “Beni ancak bir mümin kimsenin seveceğini ve bana ancak bir münafık kimsenin buğz edeceğini” söyledi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /32
Senetler:
()
Konular:
Ehl-i Beyt, Hz. Ali
Münafık, Nifak / Münafık
Bize Muhammed b. Haris el-Mısrî, ona Leys b. Sa'd, ona Ukayl, ona İbn Şihab, ona Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre şöyle demiştir:
Huzurunda bulunduğumuz bir sırada Rasulullah (sav) bize "Ben uyurken kendimi cennette gördüm. O sırada bir kadın bir köşkün yanında abdest almakta idi. Ben ona 'Bu köşk kimindir?' diye sordum. Kadın da 'Ömer'in' dedi. Ben Ömer'in kıskançlığını hatırladım ve hemen yüzümü çevirdim" buyurdu.
Ebu Hureyre der ki: Bunun üzerine Ömer ağlayarak “babam anam sana feda olsun ey Allah'ın Rasulü, sana karşı mı kıskançlık edeceğim” dedi.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8015, İM000107
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْمِصْرِىُّ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِى عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِى سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِى فِى الْجَنَّةِ فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ فَقَالَتْ لِعُمَرَ . فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا » . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَبَكَى عُمَرُ فَقَالَ أَعَلَيْكَ بِأَبِى وَأُمِّى يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغَارُ
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Haris el-Mısrî, ona Leys b. Sa'd, ona Ukayl, ona İbn Şihab, ona Said b. Müseyyeb, ona da Ebu Hureyre şöyle demiştir:
Huzurunda bulunduğumuz bir sırada Rasulullah (sav) bize "Ben uyurken kendimi cennette gördüm. O sırada bir kadın bir köşkün yanında abdest almakta idi. Ben ona 'Bu köşk kimindir?' diye sordum. Kadın da 'Ömer'in' dedi. Ben Ömer'in kıskançlığını hatırladım ve hemen yüzümü çevirdim" buyurdu.
Ebu Hureyre der ki: Bunun üzerine Ömer ağlayarak “babam anam sana feda olsun ey Allah'ın Rasulü, sana karşı mı kıskançlık edeceğim” dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /31
Senetler:
()
Konular:
Açıklama: Elbani bu hadis için "münker cidden=منكر جدا" demiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7983, İM000104
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّلْحِىُّ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ عَطَاءٍ الْمَدِينِىُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَوَّلُ مَنْ يُصَافِحُهُ الْحَقُّ عُمَرُ وَأَوَّلُ مَنْ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَأَوَّلُ مَنْ يَأْخُذُ بِيَدِهِ فَيُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ » .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Muhammed et-Talhi, ona Davud b. Ata el-Medinî, ona Salih b. Keysan, ona İbn Şihab, ona Sa'id b. el-Müseyyeb, ona da Übeyy b. Kab (ra) rivayet ettiğine göre: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu, demiştir: "Hakk’ın, musafaha ettiği (tokalaştığı) ve selam verdiği ilk adam Ömer’dir. Hakk’ın, elinden tutup Cennet’e koyduğu ilk kişi de O’dur."
Açıklama:
Elbani bu hadis için "münker cidden=منكر جدا" demiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /31
Senetler:
()
Konular:
Açıklama: Elbani خَاصَّةً ifadesi dışındaki bölümün sahih olduğunu ifade etmiştir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7985, İM000105
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو عُبَيْدٍ الْمَدِينِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْمَاجِشُونِ حَدَّثَنِى الزَّنْجِىُّ بْنُ خَالِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ أَعِزَّ الإِسْلاَمَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ خَاصَّةً » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ubeyd el-Medini, ona Abdülmelik b. el-Mahişûn, ona ez-Zenci b. Halid, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona da Aişe (r.anha): Rasulullah'ın (sav)şöyle buyurdu, dediği rivayet edilmiştir:
"Allah’ım! İslamiyet'i bilhassa Hattab oğlu Ömer(in Müslümanlığı kabul etmesi) ile aziz kıl."
Açıklama:
Elbani خَاصَّةً ifadesi dışındaki bölümün sahih olduğunu ifade etmiştir
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /31
Senetler:
()
Konular:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ خَيْرُ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ وَخَيْرُ النَّاسِ بَعْدَ أَبِى بَكْرٍ عُمَرُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7987, İM000106
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ خَيْرُ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ وَخَيْرُ النَّاسِ بَعْدَ أَبِى بَكْرٍ عُمَرُ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Vakı', ona Şu'be, ona Amr b. Mürre, ona da Abdulah b. Seleme'den (ra) rivayet edildiğine göre kendisi, Hz. Ali(ra), Rasulullah'ın (sav) şöyle söylediğini işittim, demiştir:
- Rasulullah'tan (sav) sonra insanların en hayırlısı Ebu Bekir’dir ve Ebu Bekir’den sonra da insanların en hayırlısı Ömer’dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /31
Senetler:
()
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8020, İM000110
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا أَبِى عُثْمَانُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى الزِّنَادِ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم لَقِىَ عُثْمَانَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ « يَا عُثْمَانُ هَذَا جِبْرِيلُ أَخْبَرَنِى أَنَّ اللَّهَ قَدْ زَوَّجَكَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِمِثْلِ صَدَاقِ رُقَيَّةَ عَلَى مِثْلِ صُحْبَتِهَا » .
Tercemesi:
Bize Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Eskalanî, ona Ebu Osman b. Halid, ona Abdurrahman b. Ebu ez-Zinad, ona Ebu ez-Zinad, ona el-Eğrac, ona Ebu Hureyre'den (ra) rivayet edildiğine göre kendisi şöyle demiştir: Nebi (sav) Mescid’in kapısı yanında Osman’a (ra) rastladı ve:
"Ya Osman! Bu, Cebrail’dir. Kızım Rukiyye’nin mihri misli ile ve onunla yaptığın hayat arkadaşlığı gibi bir arkadaşlık yapmak üzere Allah’ın (kızım) Ümmü Gülsüm’un nikahını sana kıydığını bana haber verdi." buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /32
Senetler:
()
Konular:
Ehl-i beyt, Hz Peygamber'in kızı, Ümmü Gülsüm
HZ. PEYGAMBER'İN ÇOCUKLARI
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ رَأْسُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى » . فَوَثَبْتُ فَأَخَذْتُ بِضَبْعَىْ عُثْمَانَ ثُمَّ اسْتَقْبَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ هَذَا قَالَ « هَذَا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8022, İM000111
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ رَأْسُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى » . فَوَثَبْتُ فَأَخَذْتُ بِضَبْعَىْ عُثْمَانَ ثُمَّ اسْتَقْبَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ هَذَا قَالَ « هَذَا » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Abdullah b. İdris, ona Hişam b. Hassan, ona Muhammed b. Sirîn, ona Ka'b b. Ucra'dan (ra) rivayet edildiğine göre kendisi şöyle demiştir:
- Rasulullah (sav), (meydana gelecek) bir fitneyi zikretti ve pek yakın bir zamanda olacağını bildirdi. O sırada ridası ile başı örtülü bir adam oradan geçti. Resul-i Ekrem de:
-Bu adam o fitne günü hidayet (=doğru yol) üzerinde (olacak)tır." buyurdu. Ben hemen yerimden sıçradım ve Osman (orada geçmekte olan adam) iki pazısından tuttum: Sonra Resul-i Ekrem'in karşısına çıkıp: Bu adam mı? diye sordum. Resulullah da (sav) "bu adamdır" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /32
Senetler:
()
Konular:
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8026, İM000112
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ الدِّمَشْقِىِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « يَا عُثْمَانُ إِنْ وَلاَّكَ اللَّهُ هَذَا الأَمْرَ يَوْمًا فَأَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ أَنْ تَخْلَعَ قَمِيصَكَ الَّذِى قَمَّصَكَ اللَّهُ فَلاَ تَخْلَعْهُ » . يَقُولُ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ . قَالَ النُّعْمَانُ فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا مَنَعَكِ أَنْ تُعْلِمِى النَّاسَ بِهَذَا قَالَتْ أُنْسِيتُهُ (وَاللَّهِ ).
Tercemesi:
Bize Ali b. Muhammed, ona Ebu Muaviye, ona el-Feraf b. Fadale, ona Rabia b. Yezid ed-Dımeşkı, ona da en-Nu'man b. Beşir'den (ra) rivayet edildiğine göre Aişe (r.anha) şöyle demiştir: Rasulullah (sav):
"Ya Osman! Eğer Allah sana bir gün bu (halifelik) işi verir de münafıklar Allah’ın sana giydirdiği (halifelik) gömleğini soymaya kalkışırlarsa sakın sen o gömleği soyma, (halifelikten çekilme)" buyurdu. Bu sözü üç defa tekrarladı. Numan dedi ki: Aişe'ye (r.anha) bunu insanlara haber vermene ne engel oldu? O da 'Vallahi bu bana unutturuldu' diye cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /32
Senetler:
()
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8038, İM000113
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِى خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَرَضِهِ « وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِى بَعْضَ أَصْحَابِى » . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُثْمَانَ قَالَ « نَعَمْ » . فَجَاءَ عُثْمَانُ فَخَلاَ بِهِ فَجَعَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمُهُ وَوَجْهُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ . قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِى أَبُو سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا وَأَنَا صَائِرٌ إِلَيْهِ . وَقَالَ عَلِىٌّ فِى حَدِيثِهِ وَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ . قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يُرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Numeyr ve Ali b. Muhammed, o ikisine Vakı', ona İsmail b. Ebu Halid, ona da Kays b. Ebi Hazım'dan (ra) rivayet edildiğine göre Aişe (ra) şöyle demiştir:
"Rasulullah (sav),(son) hastalığında (bize hitaben): -Ashabımın bazısının yanımda bulunmasına sevinirim", buyurdu. Biz (O’na): - Ya Rasulallah! Senin için Ebu Bekr’i çağırmayalım mı? dedik. O (bizim bu sözümüz üzerine) sustu. (Bu kere biz O’na): - Ömer’i senin için çağırmayalım mı? dedik, O yine sustu. (Bunun üzerine biz O’na): -Senin için Osman’ı çağırmayalım mı? dedik. Resul-i Ekrem : "Evet" buyurdu. (da gereği yapıldı.) Biraz sonra Osman geldi. Rasulullah (sav) onunla yalnız kaldı. (özel görüştü.) Artık Resul-i Ekrem onunla konuşmaya devam ediyordu. Osman’ın yüzü de (gittikçe) değişiyordu. Ravi Kays dedi ki: 'Hz. Osman'ın (ra) mevlası Ebu Sehle, bilahare (Hz. Osman’ın şehid edilmesi olayından sonra) bana şöyle söyledi: Hz. Osman b. Affan (ra): Yevmed Dar = Ev günü: - Gerçekten Rasulullah (sav), bana bir ahit (söz) söyledi. İşte ben buna dönüşücüyüm, dedi. (İbn Maceh’e, isnadı ileten 2 raviden birisi olan) Ali (b. Muhammed’in rivayet ettiği) hadisinde (Osman (ra) son cümlesi hakkında) dedi ki: "Ben de bu ahit üzerinde sabrediciyim" Ravi Kays: İşte alimler, hadiste geçen (Yevmed Dar =Ev gününün) (Hz.) Osman’ın evinde muhasara edildiği gün olduğu kanaatında idiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /32
Senetler:
()
Konular:
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8040, İM000115
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِعَلِىٍّ « أَلاَ تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşar, ona Muhammed b. Ca'fer, ona Şu'be, ona Sa'd b. İbrahim, o İbrahim b. Sa'd b. Ebu Vakkas, ona da babasından (ra) rivayet edildiğine göre Resul-i Ekrem (sav) Ali'ye (ra) şöyle buyurmuştur:
"(Ya Ali!) Bana nisbeten sen, Musa’ya oranla Harun mevkiinde olmaya razı olmaz mısın?"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Mukaddime 11, /33
Senetler:
()
Konular:
Ehl-i Beyt, Hz. Ali