حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حِلْيَةٌ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِىِّ أَهْدَاهَا لَهُ فِيهَا خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِىٌّ - قَالَتْ - فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مُعْرِضًا عَنْهُ أَوْ بِبَعْضِ أَصَابِعِهِ ثُمَّ دَعَى أُمَامَةَ ابْنَةَ أَبِى الْعَاصِ ابْنَةَ ابْنَتِهِ زَيْنَبَ فَقَالَ
"تَحَلَّىْ بِهَذَا يَا بُنَيَّةُ."
Bize İbn Nüfeyl, ona Muhammed b. Seleme, ona Muhammed b. İshak, ona Yahya b. Abbad, ona babası Abbad b. Abdullah, ona da Hz. Ayşe'nin (r.anha) şöyle anlattığını rivayet etti: Hz. Peygamber'e (sav) Necâşî’nin kendisine hediye ettiği zinet getirildi. O zinetin içerisinde Habeş işi kaşı olan bir de altın yüzük vardı. Hz. Peygamber (sav) yüzüğü, ondan uzak durarak, bir çubukla veya bir parmağı ile aldı sonra Ebu’I- Âs'ın kızını yani Zeyneb'in kızının kızı Ümame'yi çağırdı ve "bunu sen takın kızcağızım" buyurdu.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32719, D004235
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِى يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حِلْيَةٌ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِىِّ أَهْدَاهَا لَهُ فِيهَا خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِىٌّ - قَالَتْ - فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مُعْرِضًا عَنْهُ أَوْ بِبَعْضِ أَصَابِعِهِ ثُمَّ دَعَى أُمَامَةَ ابْنَةَ أَبِى الْعَاصِ ابْنَةَ ابْنَتِهِ زَيْنَبَ فَقَالَ
"تَحَلَّىْ بِهَذَا يَا بُنَيَّةُ."
Tercemesi:
Bize İbn Nüfeyl, ona Muhammed b. Seleme, ona Muhammed b. İshak, ona Yahya b. Abbad, ona babası Abbad b. Abdullah, ona da Hz. Ayşe'nin (r.anha) şöyle anlattığını rivayet etti: Hz. Peygamber'e (sav) Necâşî’nin kendisine hediye ettiği zinet getirildi. O zinetin içerisinde Habeş işi kaşı olan bir de altın yüzük vardı. Hz. Peygamber (sav) yüzüğü, ondan uzak durarak, bir çubukla veya bir parmağı ile aldı sonra Ebu’I- Âs'ın kızını yani Zeyneb'in kızının kızı Ümame'yi çağırdı ve "bunu sen takın kızcağızım" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 8, /962
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Abbad b. Abdullah el-Kuraşi (Abbad b. Abdullah b. Zübeyir b. Avvam)
3. Yahya b. Abbad ez-Zübeyri (Yahya b. Abbad b. Abdullah b. Zübeyr b. Avvam)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Seleme el-Bahili (Muhammed b. Seleme b. Abdullah)
6. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
Hediye, hediyeleşmek muhabbeti artırır
KTB, HEDİYELEŞMEK
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32684, D004225
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِى بُرْدَةَ عَنْ عَلِىٍّ - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"قُلِ اللَّهُمَّ اهْدِنِى وَسَدِّدْنِى وَاذْكُرْ بِالْهِدَايَةِ هِدَايَةَ الطَّرِيقِ وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَكَ السَّهْمَ." قَالَ وَنَهَانِى أَنْ أَضَعَ الْخَاتَمَ فِى هَذِهِ أَوْ فِى هَذِهِ لِلسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى - شَكَّ عَاصِمٌ - وَنَهَانِى عَنِ الْقَسِّيَّةِ وَالْمِيثَرَةِ.
[قَالَ أَبُو بُرْدَةَ فَقُلْنَا لِعَلِىٍّ مَا الْقَسِّيَّةُ قَالَ ثِيَابٌ تَأْتِينَا مِنَ الشَّامِ أَوْ مِنْ مِصْرَ مُضَلَّعَةٌ فِيهَا أَمْثَالُ الأُتْرُجِّ قَالَ وَالْمِيثَرَةُ شَىْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded (b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik), ona Bişr b. Mufaddal (b. Lahik), ona Asım b. Küleyb (b. Şihab b. Mecnun), ona Ebu Bürde (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym), ona da Ali (b. Ebu Talib) (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) bana, "Allah'ım beni doğru yola ilet, (bütün işlerimi) istikamet üzere yapmayı ve başarıyla tamamlamayı nasip et diyerek dua et. Doğru yolu isterken (çölde yürüyen bir yolcunun kaybolma korkusuyla sağa sola sapmadan) takip ettiği yolu; her işi istikamet üzere yapmayı ve başarıyla tamamlamayı dilerken de oku hedefe nişan almanı hatırla." buyurdu. Bunun yanı sıra işaret parmağıma veya orta parmağıma -Asım, hangi parmaklar olduğu konusunda şüphe etti.- yüzük takmamı, ipek karışımlı elbise giymemi ve (bineklerin eyerine konan) ipekli kırmızı yastıklar üzerine oturmamı yasakladı.
[Ebu Bürde, Ali'ye kasiyyenin ne olduğunu sorduklarını ve Ali'nin bu soruya şöyle cevap verdiğini belirmiştir: Kasiy; Şam ve Mısır bölgesinden getirilen, sırasıyla bir çizgisi kumaş bir çizgisi ipek olacak şekilde dokunan, üzerindeki ipeklerin rengi de turuncuya benzeyen bir elbisedir. Mîsera ise kadınların, kocalarının (bineklerinin eğerine koymak için yaptıkları, kırmızı kadifeye benzeyen ipek karışımlı yastıktır.)]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 4, /960
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Bürde b. Ebu Musa el-Eş'arî (Amir b. Abdullah b. Kays b. Süleym)
3. Asım b. Küleyb el-Cermî (Asım b. Küleyb b. Şihab b. Mecnun)
4. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Adab, süslenme ve yüzük takma adabı
Dua, Allah’la iletişim aracı
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32701, D004232
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِىُّ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ
"أَنَّ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ بْنَ أَسْعَدَ قُطِعَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلاَبِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ."
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail ve Muhammed b. Abdullah Huzâî, o ikisine Ebu Eşheb, ona da Abdurrahman b. Tarafe'den şöyle rivayet edilmiştir;
"Külab gününde dedesi Arfece b. Esad'ın burnu kesildi. Arfece'de gümüşten bir burun yaptırdı, ama o, koku yaptı. Bunun üzerine Rasulullah (sav) kendisine altından bir burun yaptırmasını emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 7, /962
Senetler:
1. Arfece b. Es'ad et-Teymî (Arfece b. Es'ad b. Kerib)
2. Abdurrahman b. Tarafe (Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece)
3. Ebu Eşheb Cafer b. Hayyan es-Sa'dî (Cafer b. Hayyan)
4. Muhammed b. Abdullah el-Huzâî (Muhammed b. Abdullah b. Osman)
Konular:
KTB, TIBB-I NEBEVİ
Tedavi, estetik cerrahi
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32705, D004233
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَأَبُو عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ بِمَعْنَاهُ. قَالَ يَزِيدُ
"قُلْتُ لأَبِى الأَشْهَبِ أَدْرَكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَرَفَةَ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ. قَالَ نَعَمْ."
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali, ona Yezid b. Harun ve Ebu Âsım, ona Ebu Eşheb, ona Abdurrahman b. Tarafe, ona da Arfece b. Es'ad'dan önceki hadisin manasını haber verdi dediler. Yezid dedi ki:
"Ebu Eşheb'e, Abdurrahman b. Tarafe dedesi Arface'ye yetişti mı? dedim. Evet dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 7, /962
Senetler:
1. Arfece b. Es'ad et-Teymî (Arfece b. Es'ad b. Kerib)
2. Abdurrahman b. Tarafe (Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece)
3. Ebu Eşheb Cafer b. Hayyan es-Sa'dî (Cafer b. Hayyan)
4. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
5. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Tedavi, estetik cerrahi
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَبِى الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ بْنِ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَرْفَجَةَ بِمَعْنَاهُ. قال الخطيب: كذا عند القاضي و الصوابُ: ابن طرفة بن عرفجةً.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32715, D004234
Hadis:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَبِى الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ بْنِ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَرْفَجَةَ بِمَعْنَاهُ. قال الخطيب: كذا عند القاضي و الصوابُ: ابن طرفة بن عرفجةً.
Tercemesi:
Bize Müemmel b. Hişam, ona İsmail, ona Ebu Eşheb, ona Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece b. Es'ad, ona da babasından (şüphesiz Arfece diye) önceki hadisi manası ile rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 7, /962
Senetler:
1. Arfece b. Es'ad et-Teymî (Arfece b. Es'ad b. Kerib)
2. Tarafe b. Arfece et-Teymî (Tarafe b. Arfece b. Es'ad)
3. Abdurrahman b. Tarafe (Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece)
4. Ebu Eşheb Cafer b. Hayyan es-Sa'dî (Cafer b. Hayyan)
5. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
6. Ebu Hişam Müemmel b. Hişam el-Yeşküri (Müemmel b. Hişam)
Konular:
Tedavi, estetik cerrahi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32732, D004239
Hadis:
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ مَيْمُونٍ الْقَنَّادِ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِى سُفْيَانَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ رُكُوبِ النِّمَارِ وَعَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلاَّ مُقَطَّعًا."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو قِلاَبَةَ لَمْ يَلْقَ مُعَاوِيَةَ .]
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mes'ade, ona İsmail, ona Halid, ona Meymun el-Kannâd, ona Ebû Kilabe, ona da Muaviye b. Ebu Süfyan'ın (ra) bildirdiğine göre Rasulullah (sav) "kaplan derileri üzerine binmeyi ve küçük parçalara ayrılmış olanı hariç, altın takmayı yasaklamıştır."
[Ebû Davud dedi ki: '
Senette adı geçen Ebû Kilabe Muaviye ile görüşmemiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 8, /963
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Muaviye b. Ebu Süfyan el-Ümevi (Muaviye b. Sahr b. Harb b. Ümeyye b. Abdü Şems)
2. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
3. Meymun el-Kannâd (Meymun)
4. Ebu Menâzil Halid el-Hazzâ (Halid b. Mihran)
5. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
6. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
Hayvanlar, binilmesi yasak olanlar
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275146, D004232-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِىُّ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ
"أَنَّ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ بْنَ أَسْعَدَ قُطِعَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلاَبِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِنْ ذَهَبٍ."
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail ve Muhammed b. Abdullah Huzâî, o ikisine Ebu Eşheb, ona da Abdurrahman b. Tarafe'den şöyle rivayet edilmiştir;
"Külab gününde dedesi Arfece b. Esad'ın burnu kesildi. Arfece'de gümüşten bir burun yaptırdı, ama o, koku yaptı. Bunun üzerine Rasulullah (sav) kendisine altından bir burun yaptırmasını emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 7, /962
Senetler:
1. Arfece b. Es'ad et-Teymî (Arfece b. Es'ad b. Kerib)
2. Abdurrahman b. Tarafe (Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece)
3. Ebu Eşheb Cafer b. Hayyan es-Sa'dî (Cafer b. Hayyan)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
KTB, TIBB-I NEBEVİ
Tedavi, estetik cerrahi
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275147, D004233-2
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَأَبُو عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ بِمَعْنَاهُ. قَالَ يَزِيدُ
"قُلْتُ لأَبِى الأَشْهَبِ أَدْرَكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَرَفَةَ جَدَّهُ عَرْفَجَةَ. قَالَ نَعَمْ."
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali, ona Yezid b. Harun ve Ebu Âsım, ona Ebu Eşheb, ona Abdurrahman b. Tarafe, ona da Arfece b. Es'ad'dan önceki hadisin manasını haber verdi dediler. Yezid dedi ki:
"Ebu Eşheb'e, Abdurrahman b. Tarafe dedesi Arface'ye yetişti mı? dedim. Evet dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 7, /962
Senetler:
1. Arfece b. Es'ad et-Teymî (Arfece b. Es'ad b. Kerib)
2. Abdurrahman b. Tarafe (Abdurrahman b. Tarafe b. Arfece)
3. Ebu Eşheb Cafer b. Hayyan es-Sa'dî (Cafer b. Hayyan)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
5. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Tedavi, estetik cerrahi
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
Açıklama: Amir b. Abdullah ile Hz. Ömer arasında inkita vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275145, D004230-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ سَهْلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ عَلِىُّ بْنُ سَهْلٍ ابْنِ الزُّبَيْرِ - أَخْبَرَهُ أَنَّ مَوْلاَةً لَهُمْ ذَهَبَتْ بِابْنَةِ الزُّبَيْرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِى رِجْلِهَا أَجْرَاسٌ فَقَطَعَهَا عُمَرُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"إِنَّ مَعَ كُلِّ جَرَسٍ شَيْطَانًا."
Tercemesi:
Bize Ali b. Sehl ve İbrahim b. Hasan, o ikisine Haccac, ona İbn Cüreyc, ona Ömer b. Hafs, ona Amir b. Abdullah, ona da Ali b. Sehl b. Zübeyr'den rivayet edildi ki: Kendilerine ait olan bir cariye, Zübeyr'in ayağında ziller olan kızını Ömer b. el-Hattab'a götürdü. Ömer, zilleri kesti ve Rasulullah'ı (sav); "her zille birlikte bir şeytan var" buyururken duydum dedi.
Açıklama:
Amir b. Abdullah ile Hz. Ömer arasında inkita vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 6, /961
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu Haris Amir b. Abdullah el-Kuraşî (Amir b. Abdullah b. Zübeyr b. Avvam)
3. Ömer b. Hafs el-Kuraşi (Ömer b. Hafs)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
6. İbrahim b. Hasan el-Mukassimi (İbrahim b. Hasan b. Heysem)
Konular:
Süslenme, boyama
Süslenme, ayaklara zil takmak,
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى وَزِيَادُ بْنُ يَحْيَى وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ قَالُوا حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ نُوحُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنِى إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَيْقِيبِ وَجَدُّهُ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ أَبُو ذُبَابٍ عَنْ جَدِّهِ قَالَ
"كَانَ خَاتَمُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِىٌّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ."
[قَالَ فَرُبَّمَا كَانَ فِى يَدِهِ قَالَ وَكَانَ الْمُعَيْقِيبُ عَلَى خَاتَمِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275143, D004224-3
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى وَزِيَادُ بْنُ يَحْيَى وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ قَالُوا حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ نُوحُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنِى إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَيْقِيبِ وَجَدُّهُ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ أَبُو ذُبَابٍ عَنْ جَدِّهِ قَالَ
"كَانَ خَاتَمُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِىٌّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ."
[قَالَ فَرُبَّمَا كَانَ فِى يَدِهِ قَالَ وَكَانَ الْمُعَيْقِيبُ عَلَى خَاتَمِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم.]
Tercemesi:
Bize İbn Müsenna ve Ziyad b. Yahya ve Hasan b. Ali, onlara Sehl b. Hammad Ebu Attâb, ona Ebu Mekîn Nuh b. Rabî'a, ona da İyas b. Hâris b. Muaykib'ın- İyas'ın anne tarafından dedesi Ebu Zûbabtır - dedesi Muaykib (ra) şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Rasulullah'ın (sav) yüzüğü, üzerine gümüş kaplanmış demirdendi. O yüzük bazen benim elimde otururdu."
[(İyaz veya başka bir ravi) Muaykıp, Rasulullah'ın yüzüğünün emini idi dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Hâtem 4, /960
Senetler:
1. Muaykîb b. Ebu Fatma ed-Devsi (Muaykîb b. Ebu Fatma)
2. İbn Ebu Fatıma İyas b. Haris ed-Devsî (İyas b. Hâris b. Muaykib b. Ebu Fatıma)
3. Ebu Mekîn Nuh b. Rabî'a el-Ensarî (Nuh b. Rabî'a)
4. Ebu Attâb Sehl b. Hammad el-Ankazî (Sehl b. Hammad)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
Hz. Peygamber, yüzüğü
Süslenme, Yüzük, gümüşten