Öneri Formu
Hadis Id, No:
32878, D004268
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ - يَعْنِى فِى الْقِتَالِ - فَلَقِيَنِى أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِى النَّارِ." قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ
"إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ."
Tercemesi:
Bize Ebu Kamil (Fudayl b. Hüseyin), ona Hammad b. Zeyd, ona Eyyüb (es-Sahtiyânî) ve Yunus (b. Ubeyd), ona Hasan (el-Basrî), ona da Ahnef b. Kays şöyle demiştir: Ben, Sıffin savaşında şu adama (Ali b. Ebu Talib) yardım etmek için çıkmıştım. Yolda Ebu Bekre ile karşılaştım. Bana geri dön, çünkü ben Hz. Peygamber'den (sav) şöyle işittim.
"İki Müslüman birbirine kılıç çekerse, öldüren de öldürülen de cehenneme gider." Ebu Bekre, Ey Allah’ın Rasulü! Katili anladık da ya maktul niçin cehenneme gider? dedim. Hz. Peygamber de (sav); "çünkü, o da arkadaşını öldürmeyi istemişti" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Fiten 5, /971
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Ebu Bahr Ahnef b. Kays et-Temîmî (Dahhak b. Kays b. Muaviye b. Husayn)
3. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
4. Ebu Abdullah Yunus b. Ubeyd el-Abdî (Yunus b. Ubeyd b. Dinar)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Fitne, fitneden uzak durmak
Müslüman, birbirini öldürenlerin cehennemlik olması
Yargı, adam öldürmek
Bize Muhammed b. Avf et-Tâî, ona Muhammed b. İsmail, ona babası. İbn Avf asıl olanı İsmail'de okudum. Ona Damdam, ona Şurayh, ona da Ebu Malik el-Eşarî'den (ra) rivayet edildiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur.
"Allah (cc) sizi (şu) üç şeyden himaye etmiştir: Peygamberinizin size beddua edip de sizin toptan helâk olmanızdan, bâtıl üzere olanların hak üzere olanlara galabe çalmasından, dalâlet (sapıklık) üzere birleşmenizden."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
287145, D004253-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِى أَبِى - قَالَ ابْنُ عَوْفٍ وَقَرَأْتُ فِى أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - قَالَ حَدَّثَنِى ضَمْضَمٌ عَنْ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِى مَالِكٍ - يَعْنِى الأَشْعَرِىَّ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّ اللَّهَ أَجَارَكُمْ مِنْ ثَلاَثِ خِلاَلٍ أَنْ لاَ يَدْعُوَ عَلَيْكُمْ نَبِيُّكُمْ فَتَهْلِكُوا جَمِيعًا وَأَنْ لاَ يَظْهَرَ أَهْلُ الْبَاطِلِ عَلَى أَهْلِ الْحَقِّ وَأَنْ لاَ تَجْتَمِعُوا عَلَى ضَلاَلَةٍ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Avf et-Tâî, ona Muhammed b. İsmail, ona babası. İbn Avf asıl olanı İsmail'de okudum. Ona Damdam, ona Şurayh, ona da Ebu Malik el-Eşarî'den (ra) rivayet edildiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur.
"Allah (cc) sizi (şu) üç şeyden himaye etmiştir: Peygamberinizin size beddua edip de sizin toptan helâk olmanızdan, bâtıl üzere olanların hak üzere olanlara galabe çalmasından, dalâlet (sapıklık) üzere birleşmenizden."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Fiten 1, /967
Senetler:
1. Ebu Malik el-Eşarî (Ka'b b. Asım)
2. Şurayh b. Ubeyd el-Hadrami (Şurayh b. Ubeyd b. Şurayh b. Abd)
3. Damdam b. Zür'a el-Hadramî (Damdam b. Zür'a b. Sevb)
4. Ebu Utbe İsmail b. Ayyâş el-Ansî (İsmail b. Ayyâş b. Süleym)
5. Muhammed b. İsmail el-Ansî (Muhammed b. İsmail b. Ayyaş)
6. Muhammed b. Avf et-Tâî (Muhammed b. Avf b. Süfyan et-Tâî)
Konular:
Tarih algısı, Ümmet'in helaktan, dalaletten ve mağlubiyetten korunmuşluğu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32740, D004246
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِىُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ - يَعْنِى ابْنَ الْمُغِيرَةِ - عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِىِّ قَالَ أَتَيْنَا الْيَشْكُرِىَّ فِى رَهْطٍ مِنْ بَنِى لَيْثٍ فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ فَقُلْنَا بَنُو لَيْثٍ أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ قَالَ
"فِتْنَةٌ وَشَرٌّ." قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ قَالَ
"يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ." ثَلاَثَ مِرَارٍ. قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ قَالَ
"هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ وَجَمَاعَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ فِيهَا أَوْ فِيهِمْ." قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْهُدْنَةُ عَلَى الدَّخَنِ مَا هِىَ قَالَ
"لاَ تَرْجِعُ قُلُوبُ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِى كَانَتْ عَلَيْهِ." قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ قَالَ
"فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَدًا مِنْهُمْ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme el-Ka'neb, ona Süleyman b. Muğîra, ona Humeyd, ona Nasr b. Asım el-Leysi'nin şöyle dediğini rivayet etti: Leys oğullarından birkaç kişi ile el-Yeşkurî'nin yanına gittik. Bu gelenler kimlerdendir dedi. Biz: Leys oğullarındanız, sana Huzeyfe'nin rivayet ettiği hadise dair soru sormaya geldik, dedik. O da hadisi zikretti. (Huzeyfe) dedi ki: Ey Allah'ın Rasulü, bu hayırdan sonra bir hayır gelecek mi? dedim. O:
"Bir fitne ve bir şer (gelecek)" buyurdu. Ben: Ey Allah'ın Rasulü, peki bu şerden sonra bir hayır gelecek mi, dedim. O:
"Ey Huzeyfe! Allah’ın Kitabını iyice öğren ve onda ne varsa uy" buyurdu ve bunu üç defa tekrar etti. Ben: Ey Allah'ın Rasulü, bu şerden sonra bir hayır gelecek mi? dedim. O:
"Kötü niyet üzere yapılmış bir barış ve kendisinde ya da onlarda kötü niyet ve fesadın bulunduğu bir topluluk olacaktır" buyurdu. Ben: Ey Allah'ın Rasulü, kötü niyet üzere yapılmış bir barışın mahiyeti nedir? dedim. O:
"Birtakım kimselerin kalpleri daha önceki hallerine dönmeyecektir" buyurdu. Ben: Ey Allah'ın Rasulü! Bu hayırdan sonra bir şer olacak mı, dedim. O:
"Kör ve sağır bir fitne gelecektir, o fitnenin başında cehennemin kapıları üzerindeki davetçiler olacaktır. Ey Huzeyfe, eğer sen bir ağaç kütüğünü ısırmış olduğun halde ölebilirsen, bu, onlardan herhangi birisine uymaktan senin için daha hayırlıdır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Fiten 1, /965
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Sübey' b. Halid el-Yeşkürî (Sübey' b. Halid)
3. Nasr b. Asım el-Leysi (Nasr b. Asım b. Amr b. Halid)
4. Ebu Nasr Humeyd b. Hilal el-Adevî (Humeyd b. Hilal b. Hubeyra)
5. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
6. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Fitne, Hz. Peygamber'in gelecekteki fitneleri haber vermesi
Hz. Peygamber, gelecekten haber vermesi
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى خَالِدٍ - عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"لاَ يَزَالُ هَذَا الدِّينُ قَائِمًا حَتَّى يَكُونَ عَلَيْكُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ تَجْتَمِعُ عَلَيْهِ الأُمَّةُ." فَسَمِعْتُ كَلاَمًا مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ أَفْهَمْهُ قُلْتُ لأَبِى مَا يَقُولُ قَالَ
"كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32889, D004279
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ - يَعْنِى ابْنَ أَبِى خَالِدٍ - عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"لاَ يَزَالُ هَذَا الدِّينُ قَائِمًا حَتَّى يَكُونَ عَلَيْكُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ تَجْتَمِعُ عَلَيْهِ الأُمَّةُ." فَسَمِعْتُ كَلاَمًا مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ أَفْهَمْهُ قُلْتُ لأَبِى مَا يَقُولُ قَالَ
"كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ."
Tercemesi:
Bize Amr b. Osman, ona Mervan b. Muaviye, ona İsmail (İbn Ebu Halid), ona babası, ona da Cabir b. Semure (ra) şöyle demiştir:
Rasulullah'ı (sav) şöyle buyururken işittim:
"Size etrafında (tüm) ümmetin toplanacağı on iki halife gelinceye kadar, bu din ayakta kalmaya devam edecektir." (Bu arada) Rasulullah'tan (sav) bir söz duydum ama anlamadım. Babama, Rasulullah ne diyor? dedim.
"Hepsi Kureyş'ten" (buyurdu) dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 1, /974
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Ebu Halid Herem el-Valibî (Hürmüz)
3. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
4. İbn Ebu Ubeydullah Harun b. Muaviye el-Eşarî (Harun b. Muaviye b. Ubeydullah b. Yesar)
5. Ebu Hafs Amr b. Osman el-Kuraşî (Amr b. Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
Konular:
Tarih algısı, Ümmetin devam edeceği süre
Yönetim, halife, on iki
Yönetim, Halifelerin Kureyş'ten olması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32890, D004280
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَامِرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"لاَ يَزَالُ هَذَا الدِّينُ عَزِيزًا إِلَى اثْنَىْ عَشَرَ خَلِيفَةً." قَالَ فَكَبَّرَ النَّاسُ وَضَجُّوا ثُمَّ قَالَ كَلِمَةً خَفِيَّةً قُلْتُ لأَبِى يَا أَبَةِ مَا قَالَ قَالَ
"كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ."
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Vüheyb, ona Davud, ona Amir, ona da Cabir b. Semure (ra) şöyle demiştir. Rasulullah'ı (sav) şunları söylerken işittim. "On iki halife (gelince)ye kadar bu din aziz olarak devam edecektir." Bunun üzerine insanlar, tekbir getirdiler, feryat ettiler. Sonra Rasulullah sessizce bir şey söyledi. Babama, babacığım Rasulullah ne dedi? dedim.
"Hepsi Kureyş'ten" (buyurdu) dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 2, /974
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Tarih algısı, Ümmetin devam edeceği süre
Yönetim, halife, on iki
Yönetim, Halifelerin Kureyş'ten olması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32891, D004281
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ زَادَ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ أَتَتْهُ قُرَيْشٌ فَقَالُوا ثُمَّ يَكُونُ مَاذَا قَالَ
"ثُمَّ يَكُونُ الْهَرْجُ."
Tercemesi:
Bize İbn Nüfeyl, ona Züheyr, ona Ziyad b. Hayseme, ona da Esved Said el Hemdanî, ona Cabir b. Semure'den (ra) bu (önceki) hadisi rivayet etti ve şunu ilave etti: Rasulullah evine dönünce, Kureyşliler ona gelip sonra ne olacak? dediler.
"Fitne ve iç savaş" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 3, /974
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Esved b. Said el-Hemdanî (Esved b. Said)
3. Ziyad b. Hayseme el-Cu'fi (Ziyad b. Hayseme)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Tarih algısı, Ümmetin devam edeceği süre
Yönetim, halife, on iki
Yönetim, Halifelerin Kureyş'ten olması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275276, D004282-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُمْ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ - يَعْنِى ابْنَ عَيَّاشٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا زَائِدَةُ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ فِطْرٍ - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ يَوْمٌ."
قَالَ زَائِدَةُ فِى حَدِيثِهِ "لَطَوَّلَ اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ." ثُمَّ اتَّفَقُوا
"حَتَّى يَبْعَثَ فِيهِ رَجُلاً مِنِّى." أَوْ "مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمَ أَبِى."
زَادَ فِى حَدِيثِ فِطْرٍ "يَمْلأُ الأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلاً كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا."
وَقَالَ فِى حَدِيثِ سُفْيَانَ "لاَ تَذْهَبُ أَوْ لاَ تَنْقَضِى الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَفْظُ عُمَرَ وَأَبِى بَكْرٍ بِمَعْنَى سُفْيَانَ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ömer b. Ubeyd; (T)
Bize Muhammed b. Alâ, ona Ebu Bekir, yani İbn Ayyaş; (T)
Bize Müsedded, ona Yahya, ona Süfyan; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa, ona Zaide; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa ona Fıtr'dan haber verdi, dedi. (Rivayetlerdeki) mana aynıdır. Onlara Asım, ona Zir ona da Abdullah (b. Mesud (ra) vasıtasıyla Rasulullah'tan (sav) rivayet etmiştir. Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Dünyada sadece bir gün kalsa," -Zaide, hadisinde şöyle dedi- "Allah o günü uzatır da"- sonra bütün raviler ittifak ettiler. -"O günde benden veya ehli beytimden, adı adıma, babasının adı da babamın adına uyan bir adam gönderir."
Fitr hadisinde şu ilâve vardır: O şahıs "dünyayı zulümle dolduğu gibi, adaletle dolduracaktır." Süfyan hadisinde şöyle dedi.
"Araplara, adı adıma uyan ehl-i beytimden biri hakim olmadıkça dünya son bulmayacak, -veya gitmeyecektir-."
[Ebû Davud der ki, Ömer ve Ebu Bekir'in (rivayetleri) Süfyan'ın (rivayetinin) aynıdır, (yani son ilâve, bunların rivayetinde de vardır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 4, /975
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Meryem Zir b. Hubeyş el-Esedi (Zir b. Hubeyş b. Hubabe b. Evs b. Bilal b. Sa'd)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Ebu Hafs Ömer b. Ubeyd et-Tenafisi (Ömer b. Ubeyd b. Ebu Ümeyye)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Ehl-i beyt
Yönetim, adaletli olmak
Yönetim, dünyanın sonunda yöneticinin Ehl-i Beyt'ten olacağı,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275278, D004282-3
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُمْ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ - يَعْنِى ابْنَ عَيَّاشٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا زَائِدَةُ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ فِطْرٍ - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ يَوْمٌ."
قَالَ زَائِدَةُ فِى حَدِيثِهِ "لَطَوَّلَ اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ." ثُمَّ اتَّفَقُوا
"حَتَّى يَبْعَثَ فِيهِ رَجُلاً مِنِّى." أَوْ "مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمَ أَبِى."
زَادَ فِى حَدِيثِ فِطْرٍ "يَمْلأُ الأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلاً كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا."
وَقَالَ فِى حَدِيثِ سُفْيَانَ "لاَ تَذْهَبُ أَوْ لاَ تَنْقَضِى الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَفْظُ عُمَرَ وَأَبِى بَكْرٍ بِمَعْنَى سُفْيَانَ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ömer b. Ubeyd; (T)
Bize Muhammed b. Alâ, ona Ebu Bekir, yani İbn Ayyaş; (T)
Bize Müsedded, ona Yahya, ona Süfyan; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa, ona Zaide; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa ona Fıtr'dan haber verdi, dedi. (Rivayetlerdeki) mana aynıdır. Onlara Asım, ona Zir ona da Abdullah (b. Mesud (ra) vasıtasıyla Rasulullah'tan (sav) rivayet etmiştir. Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Dünyada sadece bir gün kalsa," -Zaide, hadisinde şöyle dedi- "Allah o günü uzatır da"- sonra bütün raviler ittifak ettiler. -"O günde benden veya ehli beytimden, adı adıma, babasının adı da babamın adına uyan bir adam gönderir."
Fitr hadisinde şu ilâve vardır: O şahıs "dünyayı zulümle dolduğu gibi, adaletle dolduracaktır." Süfyan hadisinde şöyle dedi.
"Araplara, adı adıma uyan ehl-i beytimden biri hakim olmadıkça dünya son bulmayacak, -veya gitmeyecektir-."
[Ebû Davud der ki, Ömer ve Ebu Bekir'in (rivayetleri) Süfyan'ın (rivayetinin) aynıdır, (yani son ilâve, bunların rivayetinde de vardır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 4, /975
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Meryem Zir b. Hubeyş el-Esedi (Zir b. Hubeyş b. Hubabe b. Evs b. Bilal b. Sa'd)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ubeydullah b. Musa el-Absi (Ubeydullah b. Musa b. Bazam)
6. Ebu Abdullah Ahmed b. İbrahim ed-Devrakî (Ahmed b. İbrahim b. Kesir)
Konular:
Ehl-i beyt
Yönetim, adaletli olmak
Yönetim, dünyanın sonunda yöneticinin Ehl-i Beyt'ten olacağı,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275279, D004282-4
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُمْ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ - يَعْنِى ابْنَ عَيَّاشٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا زَائِدَةُ ح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ فِطْرٍ - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ يَوْمٌ."
قَالَ زَائِدَةُ فِى حَدِيثِهِ "لَطَوَّلَ اللَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ." ثُمَّ اتَّفَقُوا
"حَتَّى يَبْعَثَ فِيهِ رَجُلاً مِنِّى." أَوْ "مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمَ أَبِى."
زَادَ فِى حَدِيثِ فِطْرٍ "يَمْلأُ الأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلاً كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا."
وَقَالَ فِى حَدِيثِ سُفْيَانَ "لاَ تَذْهَبُ أَوْ لاَ تَنْقَضِى الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِى."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَفْظُ عُمَرَ وَأَبِى بَكْرٍ بِمَعْنَى سُفْيَانَ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ömer b. Ubeyd; (T)
Bize Muhammed b. Alâ, ona Ebu Bekir, yani İbn Ayyaş; (T)
Bize Müsedded, ona Yahya, ona Süfyan; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa, ona Zaide; (T)
Bize Ahmed b. İbrahim, ona Ubeydullah b. Musa ona Fıtr'dan haber verdi, dedi. (Rivayetlerdeki) mana aynıdır. Onlara Asım, ona Zir ona da Abdullah (b. Mesud (ra) vasıtasıyla Rasulullah'tan (sav) rivayet etmiştir. Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Dünyada sadece bir gün kalsa," -Zaide, hadisinde şöyle dedi- "Allah o günü uzatır da"- sonra bütün raviler ittifak ettiler. -"O günde benden veya ehli beytimden, adı adıma, babasının adı da babamın adına uyan bir adam gönderir."
Fitr hadisinde şu ilâve vardır: O şahıs "dünyayı zulümle dolduğu gibi, adaletle dolduracaktır." Süfyan hadisinde şöyle dedi.
"Araplara, adı adıma uyan ehl-i beytimden biri hakim olmadıkça dünya son bulmayacak, -veya gitmeyecektir-."
[Ebû Davud der ki, Ömer ve Ebu Bekir'in (rivayetleri) Süfyan'ın (rivayetinin) aynıdır, (yani son ilâve, bunların rivayetinde de vardır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 4, /975
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Meryem Zir b. Hubeyş el-Esedi (Zir b. Hubeyş b. Hubabe b. Evs b. Bilal b. Sa'd)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Ehl-i beyt
Yönetim, adaletli olmak
Yönetim, dünyanın sonunda yöneticinin Ehl-i Beyt'ten olacağı,
قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنْ هَارُونَ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِى قَيْسٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ قَالَ
"عَلِىٌّ - رضى الله عنه - وَنَظَرَ إِلَى ابْنِهِ الْحَسَنِ فَقَالَ إِنَّ ابْنِى هَذَا سَيِّدٌ كَمَا سَمَّاهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَسَيَخْرُجُ مِنْ صُلْبِهِ رَجُلٌ يُسَمَّى بِاسْمِ نَبِيِّكُمْ يُشْبِهُهُ فِى الْخُلُقِ وَلاَ يُشْبِهُهُ فِى الْخَلْقِ ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ يَمْلأُ الأَرْضَ عَدْلاً."
وَقَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِى قَيْسٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِى الْحَسَنِ عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ
"سَمِعْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - يَقُولُ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ النَّهْرِ يُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ حَرَّاثٍ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَنْصُورٌ يُوَطِّئُ أَوْ يُمَكِّنُ لآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا مَكَّنَتْ قُرَيْشٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَبَ عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ نَصْرُهُ. أَوْ قَالَ إِجَابَتُهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275407, D004290-2
Hadis:
قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنْ هَارُونَ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِى قَيْسٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ قَالَ
"عَلِىٌّ - رضى الله عنه - وَنَظَرَ إِلَى ابْنِهِ الْحَسَنِ فَقَالَ إِنَّ ابْنِى هَذَا سَيِّدٌ كَمَا سَمَّاهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم وَسَيَخْرُجُ مِنْ صُلْبِهِ رَجُلٌ يُسَمَّى بِاسْمِ نَبِيِّكُمْ يُشْبِهُهُ فِى الْخُلُقِ وَلاَ يُشْبِهُهُ فِى الْخَلْقِ ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ يَمْلأُ الأَرْضَ عَدْلاً."
وَقَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِى قَيْسٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِى الْحَسَنِ عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ
"سَمِعْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - يَقُولُ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ وَرَاءِ النَّهْرِ يُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ حَرَّاثٍ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَنْصُورٌ يُوَطِّئُ أَوْ يُمَكِّنُ لآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا مَكَّنَتْ قُرَيْشٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَبَ عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ نَصْرُهُ. أَوْ قَالَ إِجَابَتُهُ."
Tercemesi:
Bize Ebu Davud, ona Harun b. Muğira, ona Amr b. Ebu Kays, ona Şuayb b. Halid, ona da Ebu İshak'tan rivayet edildiğine göre;
"Hz. Ali (ra) oğlu Hasan'a bakıp şöyle demiştir: Benim şu oğlum Rasulullah'ın (sav) isimlendiği gibi seyyiddir. Onun sulbünden, adı Nebimizin adından olan, ona yaratılışta değil, huyda benzeyen bir adam gelecektir. Hz. Ali kıssayı zikretti, dünyayı adaletle dolduracak... dedi."
Harun şöyle dedi: Bize Amr b. Ebu Kays Mutarrıf b. Tariften o Ebu Hasan'dan, o'da Hilal b. Amr'dan şöyle dediğini rivayet etti: "Maverâünnenehir'de el-Haris b. Harras adında bir adam çıkacak. Onun (ordusunun) önünde Mansur denilen birisi bulunacak, Kureyş'in Rasulullah imkân verdiği gibi âl-i Muhammed'e (Hilâfetine) imkân verecek - veya hazırlayacak. Her mü'minin ona yardım etmesi veya onun davetini kabul etmesi vaciptir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Mehdî 12, /977
Senetler:
1. Ebu Hasan Ali b. Ebu Talib el-Hâşimî (Ali b. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Hilal b. Amr el-Kûfî (Hilal b. Amr)
3. Ebu Hasan el-Kufî (Ebu Hasan)
4. Ebu Bekir Mutarrif b. Tarif el-Harisi (Mutarrif b. Tarif)
5. Amr b. Ebu Kays er-Razi (Amr b. Ebu Kays)
6. Ebu Hamza Harun b. Muğira el-Beceli (Harun b. Muğira b. Hakim)
Konular:
Yönetim, dünyanın sonunda yöneticinin Ehl-i Beyt'ten olacağı,
Yönetim, halife, tayini ve seçimi
Yönetim, Halifelerin Peygamber'den sonra çoğalmaları
Yönetim, Hilafet tartışmaları,Hz. Peygamber'in vefatından sonra