Açıklama: Tasnifin yeniden gözden geçirilmesinde fayda var zira bu hadis, namaza başlarken, rükûdan, secdeden ve ka'deden kalkarken ellerin kaldırılması (raf'ü'l-yedeyn) ile alakalı olmasa gerektir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7886, D001000
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِىِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ رَافِعُو أَيْدِيهِمْ - قَالَ زُهَيْرٌ أُرَاهُ قَالَ - فِى الصَّلاَةِ فَقَالَ
"مَا لِى أَرَاكُمْ رَافِعِى أَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ اسْكُنُوا فِى الصَّلاَةِ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed en-Nüfeylî, ona Züheyr, ona el-A'meş, ona Müseyyeb b. Rafi', ona Temim et-Tai, ona da Cabir Semure şöyle rivayet etmiştir:
İnsanlar namazda ellerini kaldırmış vaziyette iken Rasulullah (sav) çıkagelip "sizleri azgın atın kuyruğu gibi ellerinizi kaldırmış görüyorum, bu nasıl iş? Namazda sekinet üzere olun," buyurmuştur.
Açıklama:
Tasnifin yeniden gözden geçirilmesinde fayda var zira bu hadis, namaza başlarken, rükûdan, secdeden ve ka'deden kalkarken ellerin kaldırılması (raf'ü'l-yedeyn) ile alakalı olmasa gerektir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 190, /232
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Ebu Suleyt Temim b. Tarafe et-Tai (Temim b. Tarafe)
3. Ebu Ala Müseyyeb b. Rafi' el-Esedi (Müseyyeb b. Rafi')
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
6. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, elleri kaldırmak ref'u'l-yedeyn,
Namaz, namaz
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ أَبِى حَصِينٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها:
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ بَعْضُهُ عَلَىَّ."
Bize Ebu Velid et-Tayâlisî, ona Zâide, ona Ebu Husayn, ona Ebû Salih, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
"Nebi (sav), bir kısmı benim üzerimde olduğu halde (tek) bir elbise ile namaz kılmıştır."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
5765, D000631
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ أَبِى حَصِينٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها:
"أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ بَعْضُهُ عَلَىَّ."
Tercemesi:
Bize Ebu Velid et-Tayâlisî, ona Zâide, ona Ebu Husayn, ona Ebû Salih, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
"Nebi (sav), bir kısmı benim üzerimde olduğu halde (tek) bir elbise ile namaz kılmıştır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 80, /152
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Hasîn Osman b. Asım el-Esedî (Osman b. Asım b. Husayn)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
Konular:
Namaz, namazda giyim/elbise
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6715, D000879
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَلَمَسْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ وَقَدَمَاهُ مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ يَقُولُ
"أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِى ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Süleyman el-Enbari, ona Abde (b. Süleyman), ona Ubeydullah (b. Ömer), ona Muhammed b. Yahya b. Hibban, ona Abdurrahman el-A'rec, ona Ebu Hureyre, ona da Hz. Aişe (r.anha) şöyle rivayet etmiştir: Bir gece Rasulullah'ı (sav) (odamızda) bulamadım. (Kendisini) mescid (odamızdaki namaz kıldığı yer)de aradım. Birden secdede ayakları dikilmiş bir halde durduğunu gördüm. (Secdede şöyle) diyordu:
"Senin gazabından rızana, azabından affına, Senden (yine) Sana sığınırım! Seni övmeyi (gereği gibi) yapamam. Sen kendini nasıl övdün ise öylesin."
Açıklama:
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
أُحْصِى ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 153, /206
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
3. Ebu Davud A'rec Abdurrahman b. Hürmüz (Abdurrahman b. Hürmüz)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Yahya el-Ensarî (Muhammed b. Yahya b. Habban b. Münkiz)
5. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
6. Ebu Muhammed Abde b. Süleyman el-Kufî (Abdurrahman b. Süleyman b. Hacib b. Zürare)
7. Muhammed b. Süleyman el-Enbari (Muhammed b. Süleyman)
Konular:
İbadet, Gece ibadeti
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda dua
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6712, D000878
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ السَّرْحِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِى سُجُودِهِ
"اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى ذَنْبِى كُلَّهُ دِقَّهُ وَجِلَّهُ وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ."
[زَادَ ابْنُ السَّرْحِ "عَلاَنِيَتَهُ وَسِرَّهُ."]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih, ona İbn Vehb; (T)
Bize Ahmed b. Serh, onlara İbn Vehb (ahberana-haddesena lafız farkı ile), ona Yahya b. Eyyüb, ona Umare b. Gaziyye, ona Sümey Mevla Ebu Bekir, ona Ebû Salih, ona da Ebu Hureyre (ra), Peygamber'in (sav) secde yaptığında "Allah'ım günahımın hepsini, küçüğünü büyüğünü, ilkini de sonunu da bağışla" diye dua ettiğini rivayet etmiştir.
[(Ravi) İbn Serh, rivayetinde (günahın) "aşikâr olanını ve gizlisini" kelimelerini de ilave etti.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 153, /206
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Umare b. Gaziyye el-Ensari (Umare b. Gaziyye b. Haris b. Amr b. Gaziyye b. Amr)
5. Yahya b. Eyyüb el-Gafikî (Yahya b. Eyyüb)
6. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
7. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6720, D000881
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى صَلاَةِ تَطَوُّعٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ « أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ وَيْلٌ لأَهْلِ النَّارِ » .
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Abdullah b. Davud, ona İbn Ebî Leyla, ona Sabit el-Bünânî, ona Abdurrahman b. Ebî Leylâ, ona da babasının (Ebu Leyla) şöyle dediğini rivayet etmiştir: 'Nafile namazı kılmakta olan Rasulullah'ın (sav) yanında namaza durmuştum. O'nu (şöyle) dua ederken işittim: "(Cehennem) ateşinden Allah'a sığınırım. Cehennemliklerin vay hâline!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 154, /207
Senetler:
1. Ebu Leyla Bilal b. Bühayha el-Ensarî (Davud b. Bilal b. Ühayha)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. İbn Ebu Leyla Muhammed b. Abdurrahman el-Ensârî (Muhammed b. Abdurrahman b. Yesâr)
5. Abdullah b. Davud el-Hureybî (Abdullah b. Davud b. Amir b. Rabi')
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Nafile ibadet, Namaz
Namaz, Namazda dua
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6724, D000883
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَرَأَ ( سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ) قَالَ « سُبْحَانَ رَبِّىَ الأَعْلَى » . قَالَ أَبُو دَاوُدَ خُولِفَ وَكِيعٌ فِى هَذَا الْحَدِيثِ وَرَوَاهُ أَبُو وَكِيعٍ وَشُعْبَةُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْقُوفًا .
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Veki', ona İsrail, ona Ebu İshak, ona Müslim el-Batîn, ona Saîd b. Cübeyr, ona da İbn Abbas'ın (ra) rivayet ettiğine (göre), Peygamber (sav) "Rabbinin yüce adını tesbih et" (âyet-i kerimesini) okuduğu zaman, "yüce olan Rabbimi tesbih ederim" derdi.
Ebû Dâvûd dedi ki: Bu hadisin rivayetinde Veki'e muhalefet edildi. (Çünkü) Ebu Veki' ile Şu'be, bu hadisi Ebû İshak, Saîd b. Cübeyr, İbn Abbâs vasıtasıyla mevkuf olarak rivayet ettiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 154, /207
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Müslim b. Ebu Abdullah el-Betîn (Müslim b. İmran)
4. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
5. Ebu Yusuf İsrail b. Yunus es-Sebîî (İsrail b. Yunus b. Ebu İshak)
6. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
7. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Dua, dua yaparken bencil olmamak gerek
KTB, NAMAZ,
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِى صَلاَتِهِ
"اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ." فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ
"إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ."
[قال ابو داود: المسيح مثقل: الدجال المسيح مخفف: عيسى صلى الله عليه و سلم قال الحربي: و الناس كل واحد منهما تخفف و يروى عن رسول الله صلى الله عليه و سلم أما مسيح الضلالة].
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6718, D000880
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِى صَلاَتِهِ
"اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ." فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ
"إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ."
[قال ابو داود: المسيح مثقل: الدجال المسيح مخفف: عيسى صلى الله عليه و سلم قال الحربي: و الناس كل واحد منهما تخفف و يروى عن رسول الله صلى الله عليه و سلم أما مسيح الضلالة].
Tercemesi:
Bize Amr b. Osman, ona Bakiyye, ona Şuayb, ona Zührî, ona da Aişe (r.anha) Rasulullah'ın (sav) namazda şöyle dua ettiğini haber vermiştir:
"Allah'ım, kabir azabından, Mesih-i deccalin fitnesinden, hayatın ve ölümün fitnesinden sana sığınırım. Ey Allah'ım, günahtan ve borçtan da sana sığınırım." Birisi (Rasulullah'a) Borçtan ne kadar çok Allah'a sığınıyorsunuz? deyince Rasulullah (sav), "kişi borçlandığında, konuşur (ancak) yalan söyler, söz verir (ancak) verdiği sözü yerine getirmez," buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 154, /207
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
5. Ebu Muhammed Bakiyye b. Velîd el-Kilâ'î (Bakiyye b. Velîd b. Sâid b. Ka'b b. Harîz)
6. Ebu Hafs Amr b. Osman el-Kuraşî (Amr b. Osman b. Said b. Kesir b. Dinar)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda dua
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6726, D000884
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِى عَائِشَةَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُصَلِّى فَوْقَ بَيْتِهِ وَكَانَ إِذَا قَرَأَ ( أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِىَ الْمَوْتَى ) قَالَ سُبْحَانَكَ فَبَلَى فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَحْمَدُ يُعْجِبُنِى فِى الْفَرِيضَةِ أَنْ يَدْعُوَ بِمَا فِى الْقُرْآنِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna, ona Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona da Musa b. Ebu Âişe şöyle rivayet etmiştir: "Evinin üzerinde namaz kılan bir adam vardı."Bütün bunları yapan (Allah) ölüleri tekrar diriltmeye kadir değil midir? (Kıyame, 75/40)" âyetini okuyunca "Seni tesbih (ve tenzih) ederim,(Sen ölüleri tekrar diriltmeye kadirsin)" derdi. Bu yaptığı şeyi kendisine sordular, "Ben bunu Rasulullah'dan (sav) işittim" diye cevap verdi.
Ebu Dâvûd dedi ki: Ahmed (b. Hanbel), Farz namazlarda, Kur'ân'daki dualarla dua etmek benim hoşuma gider" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 154, /207
Senetler:
1. Racül (Racül)
2. Musa b. Ebu Aişe el-Hemdânî (Musa b. Ebu Aişe)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
4. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
5. Muhammed b. Müsenna el-Anezî (Muhammed b. Müsenna b. Ubeyd b. Kays b. Dinar)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kıraat
Namaz, Namazda dua
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6728, D000885
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِىُّ عَنِ السَّعْدِىِّ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ قَالَ رَمَقْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى صَلاَتِهِ فَكَانَ يَتَمَكَّنُ فِى رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ قَدْرَ مَا يَقُولُ « سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ » . ثَلاَثًا .
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Halid b. Abdullah, ona Saîd el-Cüreyrî, ona es-Sa'dî, ona da babası ya da amcası demiştir ki: "Peygamber'i (sav) namazını kılarken takip ettim. Rüku' ve secde halinde iken üç kere "sübhânallahi ve bi hamdih (Allah'ı tesbih ve tenzih ederim ve ona hamdolsun)" diyecek kadar rüku' ve secde halinde dururdu."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 155, /208
Senetler:
1. Ebu Sa'dî (Ebu Sa'dî)
2. Sa'dî (Sa'dî)
3. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Ruku' ve secdede söylenecek ve okunacak şeyler
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِى مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"كَانَ يُعْلَمُ انْقِضَاءُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّكْبِيرِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7893, D001002
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِى مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
"كَانَ يُعْلَمُ انْقِضَاءُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّكْبِيرِ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde, ona Süfyan, ona Amr, ona Ebu Mabed, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah'ın (sav) namazının bitişi tekbir ile bilinirdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 192, /233
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Mabed Nafiz Mevla ibn Abbas (Nafiz)
3. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ahmed b. Abde ed-Dabbî (Ahmed b. Abde b. Musa)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, bitişinde tekbir
Namaz, Namazda selam