Açıklama: "سجدته ما بين التسليم والانصراف " ile "سجدة السهو" kast edilmiş olabilir. Sübkî, Menhel, V, 297.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271811, D000854-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَأَبُو كَامِلٍ - دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِى الآخَرِ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِى حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ
"رَمَقْتُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فِى الصَّلاَةِ فَوَجَدْتُ قِيَامَهُ كَرَكْعَتِهِ وَسَجْدَتِهِ وَاعْتِدَالَهُ فِى الرَّكْعَةِ كَسَجْدَتِهِ وَجَلْسَتَهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ وَسَجْدَتَهُ مَا بَيْنَ التَّسْلِيمِ وَالاِنْصِرَافِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مُسَدَّدٌ فَرَكْعَتَهُ وَاعْتِدَالَهُ بَيْنَ الرَّكْعَتَيْنِ فَسَجْدَتَهُ فَجَلْسَتَهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فَسَجْدَتَهُ فَجَلْسَتَهُ بَيْنَ التَّسْلِيمِ وَالاِنْصِرَافِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ.]
Tercemesi:
Bize Müsedded ve Ebu Kamil (hadisleri iç içedir), onlara Ebu Avane, ona Hilal b. Ebu Humeyd, ona Abdurrahman b. Ebu Leyla, ona da Bera b. Azib (ra) şöyle rivayet etmiştir:
"Muhammed'i (sav) (Ebu Kamil ise Rasulullah'ı (sav) demiş) namaz (kılarken) gözledim. Kıyamını, rükûu ve secdesi kadar buldum. Rükûdan doğrulup ayağa kalktığında duruşunu secdesi kadar buldum. İki secde arasındaki oturuşu ile selam vermesi ve namazdan kalkıp gitmesi arasındaki secdesini takriben birbirine müsavi buldum."
[Ebû Davud dedi ki: Müsedded (bu hadisi şöyle) aktardı: "Onun rükûunu secde ve rükûlardan sonraki doğrularak duruşunu (kavme), sonra birinci secdesini sonra iki secde arasındaki oturuşunu, sonra ikinci secdesini, sonra selâm vermesi ile namazdan kalkıp gitmesi arasındaki oturuş neredeyse birbirine denk buldum.]
Açıklama:
"سجدته ما بين التسليم والانصراف " ile "سجدة السهو" kast edilmiş olabilir. Sübkî, Menhel, V, 297.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 148, /200
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Ümeyye Hilal b. Ebu Humeyd el-Cühenî (Hilal b. Miklas)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, eda keyfiyeti/kılınış şekli
Namaz, Namazda rukû'
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Açıklama: اسْتَفْتَحَ/istiftah (başlama) lafzıyla ile ilgili iki ihtimal vardır. 1- İstiftah'tan kasıt namazdan önce zikirde bulunmasıdır. Daha sonra tekbir alarak namaza başlaması ve Bakara suresini okumasıdır. 2- Namaza iftitah tekbiriyle başladıktan sonra kıraate bu zikirlerle devam etmesi ardından Bakara suresini okumasıdır. bkz. Sehârenfûrî, Bezlül-Mechûd, IV, 346. Burada istiftah duası manasında kullanılmışsa o zaman namaza başladıktan sonra (sübhaneke veya veccehtü duaları gibi) olması anlaşılmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271835, D000874-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ وَعَلِىُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِى حَمْزَةَ مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى مِنَ اللَّيْلِ فَكَانَ يَقُولُ
"اللَّهُ أَكْبَرُ - ثَلاَثًا - ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ." ثُمَّ اسْتَفْتَحَ فَقَرَأَ الْبَقَرَةَ ثُمَّ رَكَعَ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ فِى رُكُوعِهِ
"سُبْحَانَ رَبِّىَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّىَ الْعَظِيمِ." ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ يَقُولُ
"لِرَبِّىَ الْحَمْدُ." ثُمَّ سَجَدَ فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ فَكَانَ يَقُولُ فِى سُجُودِهِ
"سُبْحَانَ رَبِّىَ الأَعْلَى." ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَكَانَ يَقْعُدُ فِيمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنْ سُجُودِهِ وَكَانَ يَقُولُ
"رَبِّ اغْفِرْ لِى رَبِّ اغْفِرْ لِى." فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فَقَرَأَ فِيهِنَّ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ وَالْمَائِدَةَ أَوِ الأَنْعَامَ شَكَّ شُعْبَةُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Velid et-Tayâlisi ve Ali b. Ca'd, onlara Şube, ona Amr b. Mürre, ona Ebu Hamza Mevla Ensar, ona Benî Abs'tan bir adam, ona da Huzeyfe'nin (ra) rivayet ettiğine göre (kendisi) bir gece Rasulullah'ı (sav) (teheccüd) namazı kılarken görmüş (ِAllah Rasulü önce); "Üç defa Allahu ekber (demiş, sonra) zu'l-melekûti ve'l-ceberûti ve'l-kibriyâi ve'l-azameti (Allah en büyüktür. İzzet, saltanat, kudret ve azamet sahibidir)" dedikten sonra Bakara (suresini) okuyup sonra rükû yapmıştır. Rükû (da kaldığı süre) kıyam (da kaldığı süre) kadardır. Rükûunda "subhâne rabbiye'l-azîm, sübhâne rabbiye'l-azim (büyük olan rabbimi tesbih (ve tenzih) ederim" demiş. Sonra başını rükûdan kaldırmış ve rükû (da kaldığı süre kadar) kavmede(rukudan doğrulunca) durarak "Li rabbîye'l-hamd (hamd rabbim içindir)" demiş, sonra secde yapmış ve secde (de kaldığı süre de) kıyamda kaldığı süre kadar sürmüştür. Yaptığı secdede "sübhâne rabbiye'l-a'la (yüce olan rabbimi tesbih (ve tenzih) ederim)" deyip sonra secdeden başını kaldırmış ve iki secde arasında "rabbiğfirlî, rabbiğfirlî (ey Rabbim beni bağışla, ey rabbim beni bağışla)" diyerek secdede kaldığı süre kadar oturmuş ve (bu şekilde) dört rekât namaz kılmış ve bu namazda Bakara, Âl-i İmrân, Nisa, Mâide veya En'am (sürelerini) okumuştur. (Ravi) Şube (Peygamber'in okuduğu surelerin En'âm mı ve Mâide mi olduğunda) tereddüt etmiştir.
Açıklama:
اسْتَفْتَحَ/istiftah (başlama) lafzıyla ile ilgili iki ihtimal vardır. 1- İstiftah'tan kasıt namazdan önce zikirde bulunmasıdır. Daha sonra tekbir alarak namaza başlaması ve Bakara suresini okumasıdır. 2- Namaza iftitah tekbiriyle başladıktan sonra kıraate bu zikirlerle devam etmesi ardından Bakara suresini okumasıdır. bkz. Sehârenfûrî, Bezlül-Mechûd, IV, 346. Burada istiftah duası manasında kullanılmışsa o zaman namaza başladıktan sonra (sübhaneke veya veccehtü duaları gibi) olması anlaşılmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 152, /205
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Racul Min Benî Abs (Racul Min Benî Abs)
3. Ebu Hamza Talha b. Yezid el-Ensarî (Talha b. Yezid)
4. Amr b. Mürre el-Muradî (Amr b. Mürre b. Abdullah b. Tarık)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
Konular:
İbadet, Gece ibadeti
KTB, NAMAZ,
Namaz, okunan sureler-ayetler
Namaz, Teheccüt namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271786, D000847-4
Hadis:
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ح
وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ ح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ كُلُّهُمْ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَزَعَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ حِينَ يَقُولُ
"سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ"
"اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاءِ." قَالَ مُؤَمَّلٌ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ أَحَقُّ مَا قَالَ "الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ." زَادَ مَحْمُودٌ "وَلاَ مُعْطِىَ لِمَا مَنَعْتَ." ثُمَّ اتَّفَقُوا -"وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ."
قَالَ بِشْرٌ "رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ."
لَمْ يَقُلْ مَحْمُودٌ "اللَّهُمَّ." قَالَ "رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ."
رَواهُ الوليد بْنُ مُسْلِم عَنْ سَعيد قالَ: "اللهُم رَبنا لَكَ الحَمْدُ" و لَمْ يَقُلْ: "و لا مُعْطِيَ لِما مَنَعْتَ" أيضا.
[قال ابو داودَ: و لَمْ يجىء إلا ابو مِسْهَر].
Tercemesi:
Bize Müemmel b. Fadl el-Harrânî, ona Velid; (T)
Bize Mahmud b. Halid, ona Ebu Misher; (T)
Bize İbn Serh, ona Bişr b. Bekir; (T)
Bize Muhamemd b. Musab, ona Abdullah b. Yusuf, onlara Said b. Abdülaziz, ona Atiyye b. Kays, ona Kaza'e b. Yahya, ona da Ebu Said el-Hudrî (ra) Rasulullah'ın (sav); "Semiallahü limen hamideh" deyince, (kavmede iken) şunları da söylerdi:
"Allahümme Rabbena leke'l-hamdü milüs-semâi" (Müemmel bunu, "mile's-semâvâti ve mil'el'ardi ve mil'e mâ şi'te min şey'in ba'du ehle's-senâi ve'l-mecdi ehakku mâ kale'l-abdü ve kulluna leke abdün; lâ mânia limâ a'teyte; Muhammed (buraya) velâ mu'tiye limâ mena'te," (cümlesini) ilave etti). (Bundan) sonra (gelen sözlerin rivayetinde ise, bütün raviler şu ifadede de birleştiler;
"Velâ yenfe'u zelceddi mine'l-ceddu"
Bişr (sadece), "Rabbena lekel hamd" (cümlesini) nakletti. Mahmud ise, "Allahümme" (sözünü) olmaksızın "Rabbena ve lekel-hamd" (sözünü) nakletti. Velid b. Müslim, Saîd'den "Allahümme Rabbena lekel-hamd" kısmını aktardı. Saîd (rivayette) "velâ mu'tiye limâ mena'te" demedi.
[Ebû Davud bunu sadece Ebu Misher aktardı dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 145, /199
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Ğâdiye Kaze'a b. Yahya el-Basrî (Kaz'ea b. Yahya b. Esved)
3. Atiyye b. Kays el-Kilabi (Atiyye b. Kays)
4. Said b. Abdülaziz et-Tennuhi (Said b. Abdülaziz b. Ebu Yahya)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Said Müemmel b. Fadl el-Cezerî (Müemmel b. Fadl b. Mücahid b. Umeyr)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ وَحُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مَا صَلَّيْتُ خَلْفَ رَجُلٍ أَوْجَزَ صَلاَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى تَمَامٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ
"سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ." قَامَ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَوْهَمَ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَسْجُدُ وَكَانَ يَقْعُدُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى نَقُولَ قَدْ (أَ)وْهَمَ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271797, D000853-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ وَحُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ مَا صَلَّيْتُ خَلْفَ رَجُلٍ أَوْجَزَ صَلاَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى تَمَامٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ
"سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ." قَامَ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَوْهَمَ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَسْجُدُ وَكَانَ يَقْعُدُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى نَقُولَ قَدْ (أَ)وْهَمَ.
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad, ona Sabit ve Humeyd, ona da Enes b. Malik (ra); ben (namazın şartları ve adabı) tamam olmak şartıyla Rasulullah'tan (sav) daha kısa namaz kıldıran bir kimsenin arkasında namaz kılmadım dedi. Rasulullah (sav), "semiallahu limen hamideh (Allah kendisine hamd edenin hamdini işitti)" dedi ve kıyamda durdu. (Öyle ki) biz yanıldı diyecek kadar (uzun bir süre) ayakta durur, sonra secde eder, iki secde arasında biz (yine) yanıldı diyecek kadar (uzun bir süre) otururdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 148, /200
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
4. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, eda keyfiyeti/kılınış şekli
Namaz, Namazda rukû'
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271825, D000862-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى حَبِيبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَكَمِ ح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِىِّ عَنْ تَمِيمِ بْنِ مَحْمُودٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ
"نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَقْرَةِ الْغُرَابِ وَافْتِرَاشِ السَّبُعِ وَأَنْ يُوَطِّنَ الرَّجُلُ الْمَكَانَ فِى الْمَسْجِدِ كَمَا يُوَطِّنُ الْبَعِيرُ."
[هَذَا لَفْظُ قُتَيْبَةَ.]
Tercemesi:
Bize Ebu Velid et-Tayâlisî, ona Leys, ona Yezid b. Ebu Habib, ona Cafer b. Hakem; (T)
Bize Kuteybe, ona Leys, ona Cafer b. Abdullah el-Ensari, ona Temim b. Mahmud, ona da Abdurrahman b. Şibl; "Rasulullah'ın (sav) kişinin karganın gagalamasından (gibi hızlı bir şekilde secde edişi), (secdede) yırtıcı hayvan gibi (dirseklerini yere) yaymasından ve mescidde (aynı) yeri deve gibi (devamlı) mekan edinmesinden nehyettiğini rivayet etti."
[Bu hadiste aktarılan lâfız Kuteybe'nin rivayetine aittir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 149, /203
Senetler:
1. Abdurrahman b. Şibl (Abdurrahman b. Şibl b. Amr b. Zeyd b. Necde)
2. Temim b. Mahmud el-Ensari (Temim b. Mahmud)
3. Ebu Abdülhamid Cafer b. Abdullah el-Ensari (Cafer b. Abdullah b. Hakem b. Rafi' b. Sinan)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271826, D000868-2
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ
"إِذَا رَكَعَ أَحَدُكُمْ فَلْيَفْرِشْ ذِرَاعَيْهِ عَلَى فَخِذِهِ وَلْيُطَبِّقْ بَيْنَ كَفَّيْهِ فَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona Ebu Muaviye, ona el-A'meş, ona İbrahim, ona Alkame ve Esved, onlara da Abdulllah (b. Mesud); "Biriniz rükûa vardığında kollarını uylukları üzerine koysun ve avuçlarını da birleştirip iki dizinin arasına yerleştirsin. Sanki Rasulullah'ın (sav) parmaklarını birbirine geçirmiş olduğunu görüyor gibiyim diye rivayet etmiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 151, /204
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Numeyr el-Hemdânî el-Hârifî (Muhammed b. Abdullah b. Numeyr el-Hemedânî)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271813, D000858-2
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ وَالْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى طَلْحَةَ عَنْ عَلِىِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ بِمَعْنَاهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّهَا لاَ تَتِمُّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَيَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُكَبِّرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَحْمَدُهُ ثُمَّ يَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا أُذِنَ لَهُ فِيهِ وَتَيَسَّرَ."
[فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادٍ قَالَ "ثُمَّ يُكَبِّرُ فَيَسْجُدُ فَيُمَكِّنُ وَجْهَهُ."]
[قَالَ هَمَّامٌ وَرُبَّمَا قَالَ "جَبْهَتَهُ مِنَ الأَرْضِ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِىَ ثُمَّ يُكَبِّرُ فَيَسْتَوِى قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدِهِ وَيُقِيمُ صُلْبَهُ." فَوَصَفَ الصَّلاَةَ هَكَذَا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ حَتَّى فَرَغَ "لاَ تَتِمُّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ."]
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali, ona Hişam b. Abdülmelik ve Haccac b. Minhal, onlara Hemmâm, ona İshak b. Abdullah b. Ebu Talha, ona Ali b. Yahya b. Hallad, ona babası (Yahya b. Hallad), ona da amcası Rifa' b. Rafi' mana bakımından benzer bir hadis rivayet edip Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden birinin namazı, Allah'ın (cc) emrettiği gibi abdesti güzel bir şekilde alana dek; yüzünü, dirseklerine kadar kollarını yıkayana, başını ve topukları ile ayaklarını meshedene, ardından Allah'ı (cc) tekbir getirmek suretiyle zikredip hamd edene, sonra kendisine izin verildiği kadar ve kolayına gelecek kadar (Kur'an) okumadıkça tamamlanmış olmaz."
[(Ravi), Hammâd'ın hadisine benzer (nahve) şekilde nakledip "sonra tekbir getirip secdeye varana (ve) yüzünü yere koyana dek" bilgisini zikretti.]
[Hemmâm, belki de "yerdeki alnı, eklemleri yerli yerine oturup yerleşene, sonra tekbir getirip dik bir şekilde oturacağı yere oturana ve sırtını düz tutana dek" demiştir dedi. (Ravi), işte böylece dört rekâtlı namazı anlatmış oldu. Nihayet, Hz. Peygamber'in (sav) "sizden birinin namazı (tüm) bunları yapana dek tamamlanmış olmaz" buyurduğunu söyledi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 149, /202
Senetler:
1. Ebu Muaz Rifa'a b. Rafi' ez-Zürakî (Rifa'a b. Rafi' b. Malik b. Malik b. Aclan)
2. Ebu Ali Yahya b. Hallad el-Ensari (Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik b. Aclan)
3. Ebu Yahya Ali b. Yahya el-Ensari (Ali b. Yahya b. Hallad b. Râfi' b. Malik)
4. Ebu Yahya İshak b. Abdullah el-Ensârî (İshak b. Abdullah b. Zeyd b. Sehl)
5. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
6. Ebu Muhammed Haccac b. Minhâl el-Enmâti (Haccac b. Minhâl)
7. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Abdest, alınış şekli
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271828, D000869-2
Hadis:
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُوسَى - قَالَ أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ - عَنْ عَمِّهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ "(فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ)" قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"اجْعَلُوهَا فِى رُكُوعِكُمْ." فَلَمَّا نَزَلَتْ "(سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى)" قَالَ
"اجْعَلُوهَا فِى سُجُودِكُمْ."
Tercemesi:
Bize Rabi' b. Nâfi' Ebu Tevbe ve Musa b. İsmail -mana ile-, onlara İbn Mübarek, ona Musa- Musa b. Eyyüb-, ona amcası- İyas b. Amir-, ona da Ukbe b. Amir (ra); "O hâlde, O yüce Rabbinin adını tesbih et (yücelt)." (Vakıa 56/74) âyet-i kerimesi inince, Rasulullah (sav); "bunun gereğini rükûnuzda yerine getirin" buyurduğunu; "O hâlde, O yüce Rabbinin adını tesbih et (yücelt)." (A'lâ 87/1) âyeti inince de "bunun gereğini de secdenizde yerine getirin" buyurduğunu rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 152, /204
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. İyas b. Amir el-Ğâifikî (İyas b. Âmir)
3. Musa b. Eyyub el-Ğâfikî (Musa b. Eyyub b. Amir)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mübarek el-Hanzalî (Abdullah b. Mübarek b. Vadıh)
5. Ebu Tevbe Rabî' b. Nâfi' el-Halebî (Rabî' b. Nâfi')
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Namaz, Namazda rukû'
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271837, D000875-3
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو - يَعْنِى ابْنَ الْحَارِثِ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih ve Ahmed b. Amr b. Serh ve Muhammed b. Seleme, onlara da İbn Vehb, ona Amr b. Haris, ona Umare b. Gaziyye, ona Sümey Mevla Ebu Bekir, ona Salih Zekvân, ona da Ebu Hureyre'nin (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kulun Rabbine en yakın olduğu an secde anındaki hâlidir. Öyleyse (secdede iken) çok dua ediniz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 153, /206
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Umare b. Gaziyye el-Ensari (Umare b. Gaziyye b. Haris b. Amr b. Gaziyye b. Amr)
5. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
6. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
7. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
Dua, secdede, ruküda ve doğrulunca
KTB, DUA
KTB, NAMAZ,
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Secde, secdenin fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
271838, D000875-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو - يَعْنِى ابْنَ الْحَارِثِ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ سُمَىٍّ مَوْلَى أَبِى بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih ve Ahmed b. Amr b. Serh ve Muhammed b. Seleme, onlara da İbn Vehb, ona Amr b. Haris, ona Umare b. Gaziyye, ona Sümey Mevla Ebu Bekir, ona Salih Zekvân, ona da Ebu Hureyre'nin (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kulun Rabbine en yakın olduğu an secde anındaki hâlidir. Öyleyse (secdede iken) çok dua ediniz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Salât 153, /206
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Sümey el-Kuraşi (Sümey)
4. Umare b. Gaziyye el-Ensari (Umare b. Gaziyye b. Haris b. Amr b. Gaziyye b. Amr)
5. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
6. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
7. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
Dua, secdede, ruküda ve doğrulunca
KTB, DUA
KTB, NAMAZ,
Namaz, secde, okunacak dualar vs,
Secde, secdenin fazileti